"gobierno del estado" - Translation from Spanish to Arabic

    • حكومة دولة
        
    • حكومة الدولة
        
    • حكومة الولاية
        
    • لحكومة دولة
        
    • حكومة ولاية
        
    • الحكم في الدولة
        
    • حكومة البلد
        
    • حكومتي دولة
        
    • الحكومة الوطنية للدولة
        
    • الحكومة الفنزويلية ولقادة
        
    • حكم الدولة
        
    • بحكومة دولة
        
    • وحكومة دولة
        
    • لحكومة الدولة
        
    • لحكومة الولاية
        
    Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. UN أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم.
    el Gobierno del Estado de Israel y UN حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية،
    El Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (en adelante denominada " la OLP " ), representante del pueblo palestino; UN إن حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني؛
    El autor solicita ahora al Comité que intervenga ante el Gobierno del Estado parte. UN ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف.
    Más de 1.200 militantes han depuesto las armas y el Gobierno del Estado ha puesto en marcha programas para su rehabilitación. UN فقد سلم أكثر من ٠٠٢ ١ شخص من المقاومين أسلحتهم، وبدأت حكومة الولاية برامج ﻹعادة تأهيلهم.
    Todas estas actividades pakistaníes se realizan sin notificación previa y sin permiso del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán. UN وقد تمت جميع هذه اﻷعمال الباكستانية دون أي إشعار مسبق، أو استئذان، لحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية.
    Por el Gobierno del Estado de Israel Por la OLP Testigos: UN عن حكومة دولة اسرائيل عن منظمة التحرير الفلسطينية
    El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: UN تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي:
    El Gobierno del Estado de Israel reconoce y confirma los compromisos y obligaciones contenidos en dicha carta. UN وتعترف حكومة دولة اسرائيل بالتعهدات والالتزامات الواردة في هذه الرسالة وتؤكدها.
    Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait UN اعتراض من حكومة النرويج علـى تحفظات أبدتها حكومة دولة الكويت
    Elogiamos el valor y la decisión de avanzar del Gobierno del Estado de Israel y de los dirigentes de la Autoridad Nacional Palestina. UN ونحن نشيد بشجاعة حكومة دولة اسرائيل، فضلا عن قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية، وبتصميمهما على التحرك إلى اﻷمام.
    Se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. UN وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة.
    El Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. UN وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما.
    El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su firma por el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República del Yemen. UN يصبح هذا الاتفاق ساري المفعول من حين التوقيع عليه من قِبل حكومة دولة إريتريا وحكومة الجمهورية اليمنية.
    El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. UN وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل.
    El Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. UN وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما.
    En la situación actual, los órganos creados en virtud de tratados informan al Gobierno del Estado en el que se encuentra su investigación. UN وفي الحالة الراهنة، تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات بإبلاغ حكومة الدولة بالنتائج التي توصلت اليها.
    Las ONG indias y las misiones nacionales de investigación hicieron repetidas acusaciones de complicidad contra el Gobierno del Estado de Gujarat. UN وقد كررت منظمات غير حكومية هندية وبعثات وطنية لتقصي الحقائق مزاعم تفيد بتورط حكومة الولاية.
    Por ejemplo, en la macropolítica del Gobierno del Estado de Eritrea, los objetivos con respecto a las cuestiones de género se definen de la siguiente forma: UN ويمكن الإشارة إلى السياسة الكلية لحكومة دولة أريتريا على أنها مثال على تحديد أهداف السياسة العامة بشأن مسائل الجنسين على النحو التالي:
    Ley de Prohibición de los Matrimonios Precoces y la Circuncisión Femenina No. 2 de 2000, del Gobierno del Estado de Cross Rivers UN :: قانون لحظر زواج الطفلة وختان الإناث رقم 2 الصادر من حكومة ولاية كروس ريفرز رقم 2 لعام 2000
    El estado de derecho es la piedra angular del Gobierno del Estado. UN سيادة القانون أسـاس الحكم في الدولة.
    El correspondiente contrato con el coordinador residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del Gobierno del Estado anfitrión. UN ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف.
    6. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite un ejemplar del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq, al Gobierno del Estado de Kuwait y al Gobierno de los Estados Unidos de América. UN 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى حكومتي دولة الكويت والولايات المتحدة الأمريكية.
    Los departamentos, organismos, órganos u otras dependencias de ( " la administración pública " o algún otro término utilizado para referirse al Gobierno del Estado promulgante), o sus subdivisiones, que adjudiquen contratos, salvo ...; (y) UN الخيار الثاني للفقرة الفرعية ' ١ ' أي إدارة أو جهاز أو هيئة أو وحدة أخرى، أو أي شعبة متفرعة عنها، تابعة ﻟ ) " الحكومة " أو مصطلح آخر مستخدم لﻹشارة الى الحكومة الوطنية للدولة المشرعة( تضطلع بالاشتراء باستثناء ...؛ و
    2.1 El autor fue vicepresidente de finanzas del Banco Canarias. Alega que brindó apoyo financiero a políticos de oposición al Gobierno del Estado parte y a importantes miembros y líderes de la sociedad civil. UN 2-1 كان صاحب البلاغ نائب رئيس الشؤون المالية في بنك كانارياس Banco Canarias ويدَّعي أنه قدم دعماً مالياً لسياسيين يعارضون الحكومة الفنزويلية ولقادة وشخصيات بارزة أخرى من المجتمع المدني.
    Esas fuerzas están presentes en todos los niveles, desde el local al transnacional, y pueden tener acceso al Gobierno del Estado. UN وتعمل هذه القوى على جميع الأصعدة، بدءاً بالمحلية وانتهاءً بعبر الوطنية، وبإمكانها الوصول إلى حكم الدولة.
    :: Derrocar por la fuerza o la violencia al Gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero; UN :: الإطاحة بحكومة دولة أجنبية، أو بجزء من دولة أجنبية باستخدام القوة أو العنف؛
    El pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. UN إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية.
    :: Destruir o dañar ilícitamente cualquier bien mueble o inmueble perteneciente al Gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero. UN :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها.
    :: Programa de participación ciudadana del Gobierno del Estado La Gran Alianza por Jalisco. UN - برنامج مشاركة المواطنين التابع لحكومة الولاية التحالف الكبير من أجل خاليسكو.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more