Tengo el honor de comunicarle que el Gobierno del Estado islámico del Afganistán niega categórica y expresamente esa afirmación. | UN | أتشرف بأن أنقل إلى سيادتكم أن حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية ترفض بصورة قاطعة وصريحة هذه المزاعم. |
el Gobierno del Estado de Israel y | UN | حكومة دولة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، |
El Gobierno del Estado de Israel y la Organización de Liberación de Palestina (en adelante denominada " la OLP " ), representante del pueblo palestino; | UN | إن حكومة دولة إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، ممثلة الشعب الفلسطيني؛ |
El autor solicita ahora al Comité que intervenga ante el Gobierno del Estado parte. | UN | ويطلب صاحب البلاغ تدخل اللجنة مع حكومة الدولة الطرف. |
Más de 1.200 militantes han depuesto las armas y el Gobierno del Estado ha puesto en marcha programas para su rehabilitación. | UN | فقد سلم أكثر من ٠٠٢ ١ شخص من المقاومين أسلحتهم، وبدأت حكومة الولاية برامج ﻹعادة تأهيلهم. |
Todas estas actividades pakistaníes se realizan sin notificación previa y sin permiso del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán. | UN | وقد تمت جميع هذه اﻷعمال الباكستانية دون أي إشعار مسبق، أو استئذان، لحكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية. |
Por el Gobierno del Estado de Israel Por la OLP Testigos: | UN | عن حكومة دولة اسرائيل عن منظمة التحرير الفلسطينية |
El Gobierno del Estado de Israel tiene el honor de acusar recibo de su carta de fecha de hoy, que dice lo siguiente: | UN | تتشرف حكومة دولة اسرائيل بأن تفيد بأنها تسلمت رسالتكم المؤرخة بتاريخ اليوم والتي جاء فيها ما يلي: |
El Gobierno del Estado de Israel reconoce y confirma los compromisos y obligaciones contenidos en dicha carta. | UN | وتعترف حكومة دولة اسرائيل بالتعهدات والالتزامات الواردة في هذه الرسالة وتؤكدها. |
Objeción hecha por el Gobierno de Noruega a las reservas formuladas por el Gobierno del Estado de Kuwait | UN | اعتراض من حكومة النرويج علـى تحفظات أبدتها حكومة دولة الكويت |
Elogiamos el valor y la decisión de avanzar del Gobierno del Estado de Israel y de los dirigentes de la Autoridad Nacional Palestina. | UN | ونحن نشيد بشجاعة حكومة دولة اسرائيل، فضلا عن قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية، وبتصميمهما على التحرك إلى اﻷمام. |
Se expresó preocupación por el prolongado encarnizamiento del enfrentamiento armado entre las tropas del Gobierno del Estado Islámico del Afganistán y las formaciones antigubernamentales. | UN | وأعرب عن القلق من استمرار العنف والمواجهة بين قوات حكومة دولة أفغانستان اﻹسلامية والوحدات المناهضة للحكومة. |
El Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. | UN | وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما. |
El presente Acuerdo entrará en vigor al momento de su firma por el Gobierno del Estado de Eritrea y el Gobierno de la República del Yemen. | UN | يصبح هذا الاتفاق ساري المفعول من حين التوقيع عليه من قِبل حكومة دولة إريتريا وحكومة الجمهورية اليمنية. |
El Gobierno de Finlandia recomienda al Gobierno del Estado de Qatar que reconsidere su reserva a la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وتوصي حكومة فنلندا حكومة دولة قطر بأن تعيد النظر في تحفظها على اتفاقية حقوق الطفل. |
El Gobierno del Estado de Israel adoptará, en lo que concierne al fondo del asunto, una actitud de total reciprocidad hacia el Iraq. | UN | وفيما يتعلق بجوهر هذه المسألة، ستتخذ حكومة دولة إسرائيل تجاه العراق موقفا يقوم على أساس المعاملة بالمثل تماما. |
En la situación actual, los órganos creados en virtud de tratados informan al Gobierno del Estado en el que se encuentra su investigación. | UN | وفي الحالة الراهنة، تقوم الهيئات المنشأة بمعاهدات بإبلاغ حكومة الدولة بالنتائج التي توصلت اليها. |
Las ONG indias y las misiones nacionales de investigación hicieron repetidas acusaciones de complicidad contra el Gobierno del Estado de Gujarat. | UN | وقد كررت منظمات غير حكومية هندية وبعثات وطنية لتقصي الحقائق مزاعم تفيد بتورط حكومة الولاية. |
Por ejemplo, en la macropolítica del Gobierno del Estado de Eritrea, los objetivos con respecto a las cuestiones de género se definen de la siguiente forma: | UN | ويمكن الإشارة إلى السياسة الكلية لحكومة دولة أريتريا على أنها مثال على تحديد أهداف السياسة العامة بشأن مسائل الجنسين على النحو التالي: |
Ley de Prohibición de los Matrimonios Precoces y la Circuncisión Femenina No. 2 de 2000, del Gobierno del Estado de Cross Rivers | UN | :: قانون لحظر زواج الطفلة وختان الإناث رقم 2 الصادر من حكومة ولاية كروس ريفرز رقم 2 لعام 2000 |
El estado de derecho es la piedra angular del Gobierno del Estado. | UN | سيادة القانون أسـاس الحكم في الدولة. |
El correspondiente contrato con el coordinador residente seleccionado se formaliza después de obtener la autorización pertinente del Gobierno del Estado anfitrión. | UN | ويوضع الترتيب التعاقدي مع المنسق المقيم الذي يقع عليه الاختيار بعد الحصول على إذن من حكومة البلد المضيف. |
6. Pide al Secretario Ejecutivo que facilite un ejemplar del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq, al Gobierno del Estado de Kuwait y al Gobierno de los Estados Unidos de América. | UN | 6- يطلب إلى الأمين التنفيذي أن يقدم نسخة من التقرير إلى الأمين العام، وإلى حكومة جمهورية العراق، وإلى حكومتي دولة الكويت والولايات المتحدة الأمريكية. |
Los departamentos, organismos, órganos u otras dependencias de ( " la administración pública " o algún otro término utilizado para referirse al Gobierno del Estado promulgante), o sus subdivisiones, que adjudiquen contratos, salvo ...; (y) | UN | الخيار الثاني للفقرة الفرعية ' ١ ' أي إدارة أو جهاز أو هيئة أو وحدة أخرى، أو أي شعبة متفرعة عنها، تابعة ﻟ ) " الحكومة " أو مصطلح آخر مستخدم لﻹشارة الى الحكومة الوطنية للدولة المشرعة( تضطلع بالاشتراء باستثناء ...؛ و |
2.1 El autor fue vicepresidente de finanzas del Banco Canarias. Alega que brindó apoyo financiero a políticos de oposición al Gobierno del Estado parte y a importantes miembros y líderes de la sociedad civil. | UN | 2-1 كان صاحب البلاغ نائب رئيس الشؤون المالية في بنك كانارياس Banco Canarias ويدَّعي أنه قدم دعماً مالياً لسياسيين يعارضون الحكومة الفنزويلية ولقادة وشخصيات بارزة أخرى من المجتمع المدني. |
Esas fuerzas están presentes en todos los niveles, desde el local al transnacional, y pueden tener acceso al Gobierno del Estado. | UN | وتعمل هذه القوى على جميع الأصعدة، بدءاً بالمحلية وانتهاءً بعبر الوطنية، وبإمكانها الوصول إلى حكم الدولة. |
:: Derrocar por la fuerza o la violencia al Gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero; | UN | :: الإطاحة بحكومة دولة أجنبية، أو بجزء من دولة أجنبية باستخدام القوة أو العنف؛ |
El pueblo y el Gobierno del Estado Islámico del Afganistán esperan que esta Organización tome las siguientes medidas. | UN | إن أمل شعب وحكومة دولة أفغانستان الاسلامية يكمن في أن تخذ هذه المنظمة الخطوات التالية. |
:: Destruir o dañar ilícitamente cualquier bien mueble o inmueble perteneciente al Gobierno del Estado extranjero o de una parte del Estado extranjero. | UN | :: تدمير ممتلكات عقارية أو شخصية تعود لحكومة الدولة الأجنبية أو جزء من الدولة الأجنبية أو الإضرار غير المشروع بها. |
:: Programa de participación ciudadana del Gobierno del Estado La Gran Alianza por Jalisco. | UN | - برنامج مشاركة المواطنين التابع لحكومة الولاية التحالف الكبير من أجل خاليسكو. |