"gobierno francés" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومة الفرنسية
        
    • حكومة فرنسا
        
    • الحكومه الفرنسيه
        
    En el caso de Nueva Caledonia el Gobierno francés, el propio territorio y las provincias tenían jurisdicciones distintas. UN أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل.
    Por lo que respecta al primer punto, debemos deplorar ante este foro la inamovilidad y la mala fe del Gobierno francés. UN وفيما يتعلق بالنقطة اﻷولى، ينبغي أن نشجب في هذا المحفل سوء نية الحكومة الفرنسية وعدم رغبتها في التحرك.
    En el caso de Nueva Caledonia el Gobierno francés, el propio territorio y las provincias tenían jurisdicciones distintas. UN أما بالنسبة لكاليدونيا الجديدة، فان لكل من الحكومة الفرنسية والاقليم نفسه والمقاطعات نطاق ولايته المنفصل.
    En su opinión, el riesgo de tales desplazamientos podría mantenerse aun cuando el Gobierno francés cancelara los ensayos nucleares programados. UN وفي رأيه أن خطر حدوث انزلاقات أرضية يظل قائما حتى إذا ألغت الحكومة الفرنسية تجاربها النووية المزمعة.
    Junto con otros países del Foro nos empeñamos en manifestar nuestra preocupación directamente al Gobierno francés, pero todo fue en vano. UN وتحركنا مع بلدان أخرى في المحفل للشكوى مباشرة الى حكومة فرنسا. ولم يسفر كل ذلك عن أية نتيجة.
    A este respecto, el Gobierno francés es digno de elogio por el apoyo y la asistencia que ha prestado al proceso hasta la fecha. UN وقال في هذا الصدد إنه ينبغي الثناء على الحكومة الفرنسية لما تقدمه من دعم ومساعدة في هذه العملية حتى الآن.
    Al respecto, nos complace la cesación temporaria de los ensayos nucleares franceses en la región del Pacífico e instamos al Gobierno francés a convenir en una moratoria permanente de los ensayos en el Pacífico Sur. UN وفي هذا الصدد، يسرنا أن نلاحظ قيام فرنسا بالوقف المؤقت للتجارب النووية في منطقة المحيط الهادئ، ونحث الحكومة الفرنسية على الموافقة على الوقف الدائم للتجارب في منطقة جنوب المحيط الهادئ.
    Esta es la trampa tendida por el Gobierno francés que siempre hemos denunciado. UN إن هذه مصيدة وضعتها الحكومة الفرنسية وقد نددنا بها مرارا.
    Durante su visita a París, el Representante Especial se reunió también con representantes del Gobierno francés. UN وأثناء زيارة الممثل الخاص لباريس قابل ممثلين عن الحكومة الفرنسية.
    La postura del Gobierno francés fue la de negarse a suscribir la Declaración de 1971. UN وكان موقف الحكومة الفرنسية مؤداه أنها لا ترغب في المشاركة في إعلان عام ١٩٧١.
    Exigen firmemente que el Gobierno francés desista de realizar otros ensayos. UN وتطالب بشدة الحكومة الفرنسية بأن تكف عن إجراء أية تجارب أخرى.
    En posición coherente con la decisión colectiva del Foro, condenamos las acciones del Gobierno francés. UN واتساقا مع القرار الجماعي للمحفل، ندين أعمال الحكومة الفرنسية التي تشكل خطوة الى الوراء.
    El Gobierno francés, por lo tanto, está obligado a actuar como miembro responsable de la comunidad internacional. UN ولذا، فإن الحكومة الفرنسية ملزمة بالتصرف بوصفها عضوا مسؤولا في المجتمع الدولي.
    El Gobierno francés aún no ha respondido pero, con la elección de Chirac, es probable que se considere la propuesta de Jacques Lafleur. UN ولم ترد الحكومة الفرنسية حتى اﻵن، ولكن بانتخاب شيراك، فإن من المحتمل عودة مقترح جاك لافلير إلى الواجهة.
    Es una trampa tendida por el Gobierno francés que no hemos dejado de denunciar. UN وهذه مصيدة نصبتها الحكومة الفرنسية التي لم نتوقف عن شجبها.
    El Gobierno francés estará haciendo caso omiso de la opinión pública mundial si procede efectivamente a la reanudación de los ensayos. UN ● إن الحكومة الفرنسية لتكون ساخرة من الرأي العام العالمي إذا هي مضت في استئناف التجارب.
    Ahora que han decidido reanudarlos, nuestro Embajador instará al Gobierno francés a que vuelva a considerar la cuestión. UN أما اﻵن وقد قررت السلطات الفرنسية استئناف هذه التجارب فإن سفيرنا سوف يحث الحكومة الفرنسية على إعادة النظر في قرارها.
    Por supuesto, aprovecharemos plenamente cualquier otra oportunidad que se nos presente de hacer conocer directamente nuestras opiniones al Gobierno francés. UN وسوف نفيد بطبيعة الحال مما يتاح من فرص أخرى لتسجيل وجهات نظرنا مباشرة لدى الحكومة الفرنسية.
    En este sentido, el Gobierno de la República de Indonesia exhorta al Gobierno francés a que reconsidere su decisión de reanudar los ensayos nucleares. UN وفي هذا الصدد تناشد حكومة جمهورية إندونيسيا الحكومة الفرنسية إعادة النظر في قرارها بإستئناف التجارب النووية.
    El Gobierno de Chile formula un ferviente llamado al Gobierno francés para que reconsidere su decisión de continuar en este programa de ensayos. UN إن حكومة شيلي تناشد الحكومة الفرنسية مناشدة قوية أن تعيد النظر في قرارها مواصلة برنامج التجارب هذا.
    Esta complementariedad está reconocida por la contribución reiterada del Gobierno francés a los recursos generales de la ONURS. UN وقد تم الاعتراف بهذا التكامل بتجديد حكومة فرنسا لالتزامها إزاء الموارد العامة للمكتب.
    "Esta elección muestra como era el hombre, el enemigo no eran los Alemanes, era el Gobierno francés". Open Subtitles هذا الأختيار يُظهر ما كان يدور فى فكر هذا الرجل العدو فعلياً لم يكن الألمان العدو كان منافسيه فى الحكومه الفرنسيه ذاتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more