"golpearon a" - Translation from Spanish to Arabic

    • بضرب
        
    • بالضرب على
        
    • ضربوا
        
    • وضرب
        
    • وضربوا
        
    • ضربا
        
    Según testigos, los soldados también confiscaron tiendas, un tractor y tanques de agua y golpearon a los beduinos que expresaron oposición. UN ونُقل عن الشهود قولهم أن الجنود قاموا أيضا بمصادرة خيام، وجرار وصهاريج مياه وقاموا بضرب البدو الذين عارضوهم.
    Después del ataque, residentes enfurecidos de la zona golpearon a un transeúnte árabe y apedrearon vehículos árabes que pasaban por el lugar. UN وعلى إثر الهجوم قام سكان غاضبون من تلك المنطقة بضرب عربي مار ورشقوا المركبات العربية المارة.
    Se denuncia que las fuerzas de seguridad lanzaron entonces gas lacrimógeno y golpearon a diversos miembros de la comunidad. UN ويُدّعى أن قوات الأمن أطلقت بعد ذلك الغازات المسيلة للدموع واعتدت بالضرب على أفراد الجماعة المحلية.
    Los guardias supervisaban el trabajo y según lo informado, golpearon a un hombre que hizo sus necesidades sin pedir permiso. UN وكان الحرس يشرفون على العمل، وقد ادعي أنهم ضربوا رجلا ذهب إلى المرحاض دون طلب اﻹذن.
    Los dos hombres golpearon a Redjo Čakišić en las espaldas con culatas de rifle y le patearon en el estómago, mientras Dragan Nikolić abandonaba el lugar. UN وضرب الرجلان رديو تشاكيشيتش على ظهره بأعقاب البنادق، وركلوه في معدته، بينما كان دراغان نيكوليتش يغادر المكان.
    Luego incendiaron la cárcel, mataron a uno de los guardias y golpearon a otro. UN وأشعل المهاجمون النيران في السجن، وقتلوا أحد حراس السجن وضربوا حارسا آخر.
    Dos israelíes golpearon a un residente de Beit Lid, cerca de Tulkarm, y lo dejaron en un huerto de naranjos. UN وقام إسرائيليان بضرب أحد سكان بيت ليد بالقرب من طولكرم ثم تركوه في بستان للبرتقال.
    Los soldados golpearon a los dos hombres varias veces y finalmente los arrojaron al río Nam Tawng, al este de Wan Parng. UN وقام الجند بضرب الرجلين عدة مرات وأخيرا ألقوا بهما في مجرى نام تاونغ شرقي وان بارنغ.
    Antes de huir los militares golpearon a los jóvenes que estaban en la residencia. UN وقام العسكريون قبل فرارهم بضرب الشبان الموجودين بالمنزل.
    Jóvenes armados con barras de hierro y palos de béisbol golpearon a los miembros varones de la familia. UN وقام الشباب المسلحون بعصي حديدية ومضارب كرة البيسبول بضرب الأفراد الذكور من الأسرة.
    El centro habría sido atacado por tres hombres que golpearon a un empleado, encontrado un día más tarde en estado crítico. UN وقد ذُكر أن 3 رجال هجموا على المركز واعتدوا بالضرب على موظف عُثر عليه في اليوم التالي وهو في حالة حرجة.
    golpearon a los miembros del personal local y acosaron sexualmente a la trabajadora humanitaria internacional, a la que arrancaron la ropa; UN واعتدي بالضرب على موظفين محليين، وتعرضت العاملة الدولية للتحرش الجنسي ونُزعت عنها ملابسها بالقوة؛
    (narrador) soldados alemanes, ayudados por algunos polacos, golpearon a Judios en las calles. Open Subtitles قام جنود ألمان بمعاونة بعض البولنديين بالأعتداء بالضرب على اليهود فى الشوارع
    Saadi Chihoub y su hijo menor Mourad trataron de interponerse, pero los soldados golpearon a Mourad, que cayó al suelo. UN وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً.
    Saadi Chihoub y su hijo menor Mourad trataron de interponerse, pero los soldados golpearon a Mourad, que cayó al suelo. UN وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً.
    Si, nos robaban. golpearon a mi esposa. Open Subtitles نعم ، لقد سرقوا أشياءاً منا ، و ضربوا زوجتى
    Se afirma que su suegro, Alfred Pană, se presentó para exigir explicaciones sobre esta detención y que lo detuvieron y golpearon a él también. UN وزوج أمه ألفريد بانا، الذي توجه إلى المركز لطلب تفسيرات حول إيقافه، يزعم أنه أوقف بدوره وضرب.
    Revolvieron todo, violaron a su hermana de 19 años, la golpearon a ella y a sus hermanos, a su madre y a su padre y se llevaron a éste. UN فقلب الرجال المنزل رأساً على عقب، واغتصبوا أختها البالغة من العمر 19 عاماً أمام عينيها، وقاموا بضربها وضرب أخيها وأمها وأبيها وأخذوه بعيداً عن المنزل.
    Saquearon viviendas, levantaron barricadas y golpearon a las personas que se negaron a pagarles o que carecían de medios para hacerlo. UN وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع.
    81. El ataque duró 90 minutos; testigos oculares informan de que durante el ataque doce hombres, algunos de ellos uniformados, irrumpieron en una vivienda musulmana, golpearon a los residentes y destruyeron sus pertenencias. UN ١٨ ـ وكان الاعتداء قد استمر لمدة ٠٩ دقيقة. وروى شهود العيان أن ٢١ رجلا، بعضهم يرتدي الزي العسكري، قاموا خلاله باقتحام مسكن لمسلمين وضربوا السكان وحطموا مقتنياتهم.
    No podría haber mejor defensa contra el odio y la intolerancia criminal que golpearon a esta ciudad, a este país y al mundo hace 10 años. UN وهذا أفضل دفاع ضد الكراهية والتعصب الإجرامي اللذين ضربا هذه المدينة وهذا البلد والعالم قبل عشر سنوات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more