Según testigos, los soldados también confiscaron tiendas, un tractor y tanques de agua y golpearon a los beduinos que expresaron oposición. | UN | ونُقل عن الشهود قولهم أن الجنود قاموا أيضا بمصادرة خيام، وجرار وصهاريج مياه وقاموا بضرب البدو الذين عارضوهم. |
Después del ataque, residentes enfurecidos de la zona golpearon a un transeúnte árabe y apedrearon vehículos árabes que pasaban por el lugar. | UN | وعلى إثر الهجوم قام سكان غاضبون من تلك المنطقة بضرب عربي مار ورشقوا المركبات العربية المارة. |
Se denuncia que las fuerzas de seguridad lanzaron entonces gas lacrimógeno y golpearon a diversos miembros de la comunidad. | UN | ويُدّعى أن قوات الأمن أطلقت بعد ذلك الغازات المسيلة للدموع واعتدت بالضرب على أفراد الجماعة المحلية. |
Los guardias supervisaban el trabajo y según lo informado, golpearon a un hombre que hizo sus necesidades sin pedir permiso. | UN | وكان الحرس يشرفون على العمل، وقد ادعي أنهم ضربوا رجلا ذهب إلى المرحاض دون طلب اﻹذن. |
Los dos hombres golpearon a Redjo Čakišić en las espaldas con culatas de rifle y le patearon en el estómago, mientras Dragan Nikolić abandonaba el lugar. | UN | وضرب الرجلان رديو تشاكيشيتش على ظهره بأعقاب البنادق، وركلوه في معدته، بينما كان دراغان نيكوليتش يغادر المكان. |
Luego incendiaron la cárcel, mataron a uno de los guardias y golpearon a otro. | UN | وأشعل المهاجمون النيران في السجن، وقتلوا أحد حراس السجن وضربوا حارسا آخر. |
Dos israelíes golpearon a un residente de Beit Lid, cerca de Tulkarm, y lo dejaron en un huerto de naranjos. | UN | وقام إسرائيليان بضرب أحد سكان بيت ليد بالقرب من طولكرم ثم تركوه في بستان للبرتقال. |
Los soldados golpearon a los dos hombres varias veces y finalmente los arrojaron al río Nam Tawng, al este de Wan Parng. | UN | وقام الجند بضرب الرجلين عدة مرات وأخيرا ألقوا بهما في مجرى نام تاونغ شرقي وان بارنغ. |
Antes de huir los militares golpearon a los jóvenes que estaban en la residencia. | UN | وقام العسكريون قبل فرارهم بضرب الشبان الموجودين بالمنزل. |
Jóvenes armados con barras de hierro y palos de béisbol golpearon a los miembros varones de la familia. | UN | وقام الشباب المسلحون بعصي حديدية ومضارب كرة البيسبول بضرب الأفراد الذكور من الأسرة. |
El centro habría sido atacado por tres hombres que golpearon a un empleado, encontrado un día más tarde en estado crítico. | UN | وقد ذُكر أن 3 رجال هجموا على المركز واعتدوا بالضرب على موظف عُثر عليه في اليوم التالي وهو في حالة حرجة. |
golpearon a los miembros del personal local y acosaron sexualmente a la trabajadora humanitaria internacional, a la que arrancaron la ropa; | UN | واعتدي بالضرب على موظفين محليين، وتعرضت العاملة الدولية للتحرش الجنسي ونُزعت عنها ملابسها بالقوة؛ |
(narrador) soldados alemanes, ayudados por algunos polacos, golpearon a Judios en las calles. | Open Subtitles | قام جنود ألمان بمعاونة بعض البولنديين بالأعتداء بالضرب على اليهود فى الشوارع |
Saadi Chihoub y su hijo menor Mourad trataron de interponerse, pero los soldados golpearon a Mourad, que cayó al suelo. | UN | وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً. |
Saadi Chihoub y su hijo menor Mourad trataron de interponerse, pero los soldados golpearon a Mourad, que cayó al suelo. | UN | وحاول سعدي شيهوب وابنه الأصغر مراد التدخل لكن الجنود ضربوا مراد فوقع أرضاً. |
Si, nos robaban. golpearon a mi esposa. | Open Subtitles | نعم ، لقد سرقوا أشياءاً منا ، و ضربوا زوجتى |
Se afirma que su suegro, Alfred Pană, se presentó para exigir explicaciones sobre esta detención y que lo detuvieron y golpearon a él también. | UN | وزوج أمه ألفريد بانا، الذي توجه إلى المركز لطلب تفسيرات حول إيقافه، يزعم أنه أوقف بدوره وضرب. |
Revolvieron todo, violaron a su hermana de 19 años, la golpearon a ella y a sus hermanos, a su madre y a su padre y se llevaron a éste. | UN | فقلب الرجال المنزل رأساً على عقب، واغتصبوا أختها البالغة من العمر 19 عاماً أمام عينيها، وقاموا بضربها وضرب أخيها وأمها وأبيها وأخذوه بعيداً عن المنزل. |
Saquearon viviendas, levantaron barricadas y golpearon a las personas que se negaron a pagarles o que carecían de medios para hacerlo. | UN | وقاموا بنهب المنازل وأقاموا حواجز على طرقات، وضربوا الأشخاص الذين رفضوا الدفع أو لم تكن لديهم إمكانية الدفع. |
81. El ataque duró 90 minutos; testigos oculares informan de que durante el ataque doce hombres, algunos de ellos uniformados, irrumpieron en una vivienda musulmana, golpearon a los residentes y destruyeron sus pertenencias. | UN | ١٨ ـ وكان الاعتداء قد استمر لمدة ٠٩ دقيقة. وروى شهود العيان أن ٢١ رجلا، بعضهم يرتدي الزي العسكري، قاموا خلاله باقتحام مسكن لمسلمين وضربوا السكان وحطموا مقتنياتهم. |
No podría haber mejor defensa contra el odio y la intolerancia criminal que golpearon a esta ciudad, a este país y al mundo hace 10 años. | UN | وهذا أفضل دفاع ضد الكراهية والتعصب الإجرامي اللذين ضربا هذه المدينة وهذا البلد والعالم قبل عشر سنوات. |