15. Tras la retirada del M23 de Goma el 1 de diciembre de 2012, las luchas por el liderazgo prosiguieron. | UN | 15 - وعقب انسحاب الحركة من غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر 2012، استمرت المصاعب التي تواجهها القيادة. |
Se alquilaron aviones y los primeros vuelos llegaron a Goma el 14 de julio. | UN | واستؤجرت طائرات ووصلت الرحلات اﻷولى إلى غوما في ١٤ تموز/يوليه. |
A partir del 21 de julio, cerca de 100.000 personas desplazadas, instaladas en las regiones de Kibuye y Musange, han abandonado la zona humanitaria segura. Alrededor de 10.000 refugiados entraron en Goma el 25 de julio. | UN | ومنذ ٢١، غادر حوالي ٠٠٠ ١٠٠ من المشردين الذين نزلوا بمنطقتي كيبوي وموزانج، المنطقة الانسانية اﻵمنة بينما حل بها حوالي ٠٠٠ ١٠ من اللاجئين قادمين من غوما في ٢٥ تموز/يوليه. |
El General Douglas tomó posesión del cargo en Goma el 27 de marzo de 1995. | UN | وقد اضطلع العميد دوغلاس بمسؤولياته في غوما في ٢٧ آذار/مارس ١٩٩٥. |
A su llegada a Goma el 15 de noviembre, se informó al Experto independiente de la represión de manifestaciones populares contra la inseguridad. | UN | وأحيط الخبير المستقل علماً، لدى وصوله إلى غوما في 15 تشرين الثاني/نوفمبر، بقمع المظاهرات الشعبية ضد انعدام الأمن. |
La aeronave sufrió un problema técnico tras abandonar Goma el 11 de febrero de 2009 y fue obligada a volver al aeropuerto. | UN | وتعرضت الطائرة لمشكلة تقنية عقب مغادرتها غوما في 11 شباط/فبراير 2009، وأُرغمت على العودة إلى المطار. |
Me alienta la iniciativa los Presidentes Kabila y Kagame de celebrar una cumbre en Goma el 6 de agosto. | UN | 76 - وإنني أشعر بالارتياح لمبادرة الرئيسين كابيلا وكاغامي المتمثلة في عقد اجتماع قمة في غوما في 6 آب/أغسطس. |
Al encontrar una resistencia generalizada, Ndoole regresó a Goma el 7 de agosto. | UN | إلا أن ندول قوبل بمقاومة واسعة، وعاد إلى غوما في 7 آب/أغسطس. |
Mientras tanto, el 14 de septiembre se puso en marcha en Goma el Mecanismo Conjunto de Verificación ampliado, con el apoyo de la MONUSCO. | UN | 40 - وفي غضون ذلك، أُطلقت آلية التحقق المشتركة الموسّعة في غوما في 14 أيلول/سبتمبر، بدعم من البعثة. |
Lamentablemente, Musemakweli después se evadió durante una fuga en masa de detenidos en la cárcel de Goma el 19 de noviembre. | UN | ومن المؤسف أن موسيماكويلي توارى عن الأنظار بعد هروب محتجزين هروبا جماعيا من سجن غوما في 19 تشرين الثاني/نوفمبر. |
El cuartel general de la Brigada se estableció en Goma el 23 de abril. | UN | وأنشئ مقر اللواء في غوما في 23 نيسان/أبريل. |
Después de que el M23 se retirase de Goma el 1 de diciembre, siguió llevando a cabo iniciativas para abrir un segundo frente en Kivu del Sur. | UN | وبعد انسحاب الحركة من غوما في 1 كانون الأول/ديسمبر، تواصلت مبادراتها الرامية إلى فتح جبهة ثانية في كيفو الجنوبية. |
Merece un homenaje especial el contingente de la República Unida de Tanzanía, que perdió a dos de sus soldados protegiendo a los civiles de Goma el 28 de agosto. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري البالغ للوحدة التنزانية التي فقدت اثنين من جنودها في سبيل حماية المدنيين في غوما في 28 آب/أغسطس. |
Al finalizar la Reunión de Ministros del Zaire y Rwanda celebrada en Goma el 1º de septiembre de 1994 se estableció una subcomisión encargada de las cuestiones relativas a la repatriación. | UN | أنشئت، في نهاية الاجتماع الوزاري الزائيري - الرواندي الذي عقد في غوما في ١ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤، لجنة فرعية معنية بمسائل اﻹعادة الى الوطن. |
Un investigador de Human Rights Watch le entrevistó personalmente en Goma el 30 de noviembre de 1994 y de nuevo en Kinshasa el 15 de febrero de 1995. | UN | وقد أجرى باحث من منظمة رصد حقوق اﻹنسان مقابلة معه شخصيا في غوما في ٣٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ ومرة أخرى في كينشاسا في ١٥ شباط/فبراير ١٩٩٥. |
Un dirigente de la organización no gubernamental ACODRI, Hitimana Pierre, fue también torturado en el recinto de la 8ª Circo en Goma el 11 de enero de 1997. | UN | وجرى أيضاً تعذيب هيتيمانا بيير، مدير منظمة غير حكومية تدعى ACODRI، داخل سجن 8a Circo في غوما في ١١ كانون الثاني/يناير ٧٩٩١. |
183. En los días siguientes los rebeldes controlan otras ciudades: el 23 de octubre, Uvira; el 29 Bukavu; el aeropuerto y luego Goma el 3 de noviembre. | UN | ٣٨١- وفي اﻷيام التالية سيطر المتمردون على مدن أخرى: أوفيرا في ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر؛ وبوكافو في ٩٢؛ والمطار ثم غوما في ٣ تشرين الثاني/نوفمبر. |
Luego de la toma de estos tres campamentos septentrionales, la AFDL capturó Goma el 1º de noviembre, atacando desde el norte y el este. | UN | ٤٠ - بعد الاستيلاء على هذه المخيمات الشمالية الثلاثة، استولت قوات التحالف أيضا على غوما في ١ تشرين الثاني/نوفمبر، بعد مهاجمتها من الشمال والشرق. |
En una reunión celebrada con mi Representante Especial en Goma el 10 de abril, los dirigentes de la CCD prometieron que darían instrucciones a sus comandantes locales de que cooperaran con la MONUC para resolver este problema. | UN | وقد وعدت قيادات التجمع الكونغولي في اجتماع مع ممثلي الخاص في غوما في 10 نيسان/أبريل بإصدار تعليمات إلى القواد المحليين التابعين له بالتعاون مع البعثة في هذا الموضوع. |
Tras la erupción del volcán en Goma el 17 de enero, una parte de la compañía de guardia destacada en esa localidad se trasladó a Kisangani, mientras que un pequeño contingente siguió ayudando en las tareas de asistencia humanitaria en Goma. | UN | ومنذ ثورة بركان غوما في 17 كانون الثاني/يناير، تم جزئيا نقل سرية الحراسة المتمركزة هناك إلى كيسنغاني، بينما بقي عنصر صغير لمد يد العون في مجال تقديم المساعدة الإنسانية في غوما. |
Tras la toma de Butare el 4 de julio, el FPR se adueñó sucesivamente de Ruhengeri el día 13 y de Gisenyi el día 17, antes de alcanzar la frontera zairense en Goma el día 18. | UN | بعد الاستيلاء على بوطار في ٤ تموز/يوليه، استحوذت الجبهة الشعبية الرواندية على روهانجيري يوم ٣١ وعلى جيسيني يوم ٧١ قبل بلوغها حدود زائير في غوما يوم ٨١. |