"grados de" - Translation from Spanish to Arabic

    • درجات
        
    • درجة
        
    • بدرجات
        
    • ودرجات
        
    • الدرجات المتفاوتة
        
    • متفاوتة مع
        
    Es natural que, según el tema que se esté examinando, los Estados Miembros han de tener distintos grados de interés. UN ومن الطبيعي، ويتوقف هذا على البند قيد المناقشة، أن تكون لدى الدول اﻷعضاء درجات متفاوتة من الاهتمام.
    Se examinaron diferentes tipos de acuerdos que comprendían diversos grados de participación del sector privado. UN ودرست أنواع متنوعة من الترتيبات، المشتملة على درجات شتى من مشاركة القطاع الخاص.
    Diversos grados de cumplimiento de los instrumentos internacionales ratificados, en particular los artículos relativos a cuestiones de migrantes. UN تباين درجات الامتثال للصكوك الدولية التي صُدق عليها، لا سيما موادها ذات الصلة بقضايا المهاجرين.
    Desde que se colocó el satélite en una órbita geoestacionaria, se ha situado a 99 grados de longitud oeste. UN وبما أن الساتل يتجه نحو مدار ساتلي ثابت بالنسبة للأرض، فقد تمركز على 99 درجة غربا.
    Los grados de solsticio suman latitud, entonces saco un grado al día. Open Subtitles درجة الإنقلاب ثم اجمعي خط العرض، واطرحي درجة لكل يوم.
    Entre los dos extremos, es posible verificar con distintos grados de certeza diversas actividades del Iraq en el ámbito de los misiles. UN وبين هذين النقيضين، يمكن التحقق من مجموعة متنوعة من اﻷنشطة ذات الصلة بالقذائف في العراق بدرجات متفاوتة من الثقة.
    Las reformas descritas más arriba responden a esas preocupaciones, con distintos grados de apoyo oficial y de probabilidad de ejecución. UN والإصلاحات التي أشير إليها آنفا قد أجريت تبديدا لتلك الشواغل، مع تباين درجات الرقابة الرسمية واحتمالات التنفيذ.
    Establece, asimismo, una diferencia entre los diversos grados de gravedad de un hecho internacionalmente ilícito. UN ويميز النص أيضا فيما بين درجات متفاوتة من جسامة فعل غير مشروع دوليا.
    Además, pueden señalarse cuatro grados de gravedad, de acuerdo con el nivel de discapacidad intelectual: UN وبالإضافة إلى ذلك، يمكن تحديد أربع درجات من الشدة، تعكس مستوى الإعاقة العقلية:
    Como juez de primera instancia, presidí juicios civiles y penales de distintos grados de complejidad. UN ترأس بصفة قاض للمحكمة الابتدائية محاكمات مدنية وجنائية على درجات متفاوتة من التعقيد.
    Su fisiología recrea los siete grados de libertad de un brazo humano. Open Subtitles خصائصه الجسديّة تعيد خلق سبع درجات من حريّة الذراع البشري
    Se ha puesto de manifiesto que podrían aprovecharse mejor los distintos grados de conocimientos técnicos y de experiencia existentes en una región determinada. UN واتضح أن باﻹمكان استغلال اختلاف درجات الخبرة والمعرفة التقنية القائمتين في منطقة معينة على نحو أفضل.
    La inseguridad y la lucha civil continuaron acechando a muchas partes del continente, con luchas de distintos grados de intensidad en países como Angola, Liberia, Somalia, el Sudán y Burundi. UN ومازال عـــدم اﻷمـــن والصــراع اﻷهلــي منتشرين في العديد مــن المناطق بهذه القارة، وهناك قتال بمختلف درجات الحدة يدور في بلدان مثل أنغولا، وليبريا، والصومال، والسودان، وبوروندي.
    Sólo en el 13% de los informes se indicó que las cuestiones de población se habían integrado en los procesos de planificación sectorial, con diversos grados de éxito. UN ولم تبين سوى ما نسبته ٣١ في المائة من التقارير أن مسألة السكان تدرج في عملية التخطيط القطاعي مع اختلاف درجات النجاح.
    El año anterior, las partes negociadoras continuaron con sus progresos, y se registraron diferentes grados de éxito en los distintos frentes. UN وخلال العام الماضي تم إحراز تقدم بين أطراف المفاوضات، مع تفاوت درجات ذلك التقدم بين المسارات المختلفة.
    26 caracteres más un signo de interrogación... entre 360 grados son 13 grados de arco. Open Subtitles ستة وعشرين حرف مع بطاقة إستفهام على زاوية 360 سيعطنا مسافة 13 درجة
    El uso de la palabra " grado " en la formulación del primer criterio indica que el texto abarca hechos ilícitos de diversos grados de gravedad. UN ويدل استخدام كلمة " درجة " في صيغة المعيار اﻷول على أن النص يشتمل على أفعال غير مشروعة تتسم بدرجات جسامة متفاوتة.
    El país está situado entre los 57,30 y 59,49 grados de latitud y los 21,46 y 28,13 grados de longitud. UN ويقع البلد بين خطي العرض ٠٣,٧٥ درجة و٩٤,٩٥ درجة وخطي الطول ٦٤,١٢ درجة و٣١,٨٢ درجة.
    Se sugirió que si se incluía la destrucción de bienes deberían establecerse condicionamientos para reflejar los diversos grados de gravedad que caben en este tipo de proyecto de convenio. UN وأشير إلى أنه إذا كان اﻹضرار بالممتلكات مشمولا فينبغي تكييفه ليعكس درجة من الخطورة تناسب هذا النوع من الاتفاقيات.
    Se informó de que se había pretendido dar a las tres versiones un contenido idéntico aunque con distintos grados de detalle. UN وذكر أنه قصد أن تكون كل واحدة من هذه الصيغ الثلاث ذات مضمون مطابق ولكنها تختلف في درجة التفصيل.
    Esos programas se han puesto en marcha en algunos países, con diferentes grados de éxito. UN وقد بدأت برامج من هذا القبيل في بعض البلدان بدرجات متفاوتة من النجاح.
    Algunas disposiciones tienen distintas consecuencias y grados de pertinencia para nuestros países, cuyos problemas y medios varían. UN وتنطوي بعض اﻷحكــام على آثار متباينة ودرجات من اﻷهمية مختلفة بالنسبة لبلداننا التي تختلف مشاكلها ووسائلها.
    En ese informe se describen los distintos grados de cooperación y cumplimiento que han demostrado las diferentes partes, un problema que continúa siendo motivo de grave preocupación. UN ويصف ذلك التقرير الدرجات المتفاوتة للامتثال من جانب اﻷطراف المختلفة، وتلك مشكلة لا تزال مصدر قلق بالغ.
    La humanidad se adaptó en el pasado, con distintos grados de éxito, a la variabilidad natural del clima. UN وقد تواءم الناس بدرجات نجاح متفاوتة مع الاختلاف الطبيعي في المناخ في الماضي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more