Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. | UN | وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا. |
Mi Gobierno asigna gran prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación. | UN | تولي حكومة بلدي أولوية عليا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار. |
El Comité siguió asignando gran prioridad a la cooperación con la Comisión sobre la Acción contra el Apartheid de la OIT y el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. | UN | وظل التعاون مع لجنة منظمة العمل الدولية لمناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق اﻹنسان، في جنيف، أولوية عالية بالنسبة للجنة. |
El sistema de las Naciones Unidas debe conceder gran prioridad a Africa, teniendo en cuenta las graves consecuencias de esos flagelos en los programas de desarrollo. | UN | يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي أولوية عالية ﻷفريقيا، آخذة في اعتبارها ما لهذه اﻵفات من آثار خطيرة على البرامج اﻹنمائية. |
Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. | UN | وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني. |
Damos gran prioridad a las actividades del Organismo en lo que concierne a la aplicación de salvaguardias para los usos pacíficos de la energía nuclear. | UN | إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
Bulgaria asigna una gran prioridad a su integración en la Unión Europea y en el fortalecimiento de sus relaciones comerciales con otros países. | UN | إن بلغاريا تعلق أولوية عليا على اندماجها في الجماعة اﻷوروبية وتعزيز علاقاتها التجارية مع البلدان اﻷخرى. |
Uganda atribuye gran prioridad a la observancia de los derechos humanos en nuestra política interna y exterior. | UN | وتولي أوغندا، في سياستها الداخلية والخارجية على حد سواء، أولوية عليا لاحترام حقوق اﻹنسان. |
Los dos Primeros Ministros han asignado gran prioridad a esta cuestión y se espera que pronto se convoque el Consejo Supremo de la Magistratura. | UN | وقد أولى رئيسا الوزراء أولوية عليا لهذه المسألة، ومن المأمول أن ينعقد المجلس اﻷعلى للقضاء قريبا. |
Debe darse gran prioridad a la actividad de los programas. | UN | وينبغي أن تعطى أولوية عليا لﻷنشطة البرنامجية. |
Se debería asignar gran prioridad a la eliminación de las principales causas del fallecimiento de mujeres y niñas. | UN | وينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹزالة اﻷسباب الرئيسية المؤدية للوفاة بالنسبة للمرأة والفتاة. |
Damos una gran prioridad a las actividades del Organismo tendientes a la aplicación de salvaguardias sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. | UN | إننا نعطي أولوية عالية لﻷنشطــة التي تضطلع بها الوكالة لتطبيق الضمانات على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية. |
El Gobierno de Indonesia concede una gran prioridad a conseguir que el Gobierno de los Estados Unidos pase por alto sus prácticas represivas. | UN | وتعطي الحكومة الاندونيسية أولوية عالية لمحاولة جعل حكومة الولايات المتحدة تتغاضى عن ممارساتها القمعية. |
Por lo tanto, la política del Gobierno en materia de investigaciones atribuye gran prioridad a la difusión de los resultados científicos. | UN | وعلى ذلك تولي سياسة الحكومة في موضوع البحوث أولوية عالية لنشر نتائج التقدم العلمي. |
Como los Estados Unidos dan gran prioridad a la labor de este Tribunal, nos complace que se le haya proporcionado una base financiera segura. | UN | وبما أن الولايات المتحدة تعطي أولوية عالية لعمل هذه المحكمة، يسرنا أن تكون قد توفرت لها قاعدة مالية مأمونة. |
Noruega ha dado una gran prioridad a las medidas que nos permitan responder rápidamente a las solicitudes de asistencia. | UN | ولقد أولت النرويج أولوية عالية للتدابير التي تمكننا من الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة. |
También se concedió gran prioridad a la transferencia y difusión de tecnología, especialmente en relación con la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. | UN | ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة. |
El Gobierno búlgaro asigna gran prioridad a los empeños internacionales por fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. | UN | والحكومة البلغارية تولي أولوية قصوى للجهود الدولية لدعم نظام عدم الانتشار النووي. |
Asignamos gran prioridad a la reducción del riesgo de transmisión de la madre al hijo. | UN | ونعطي أولوية قصوى لخفض خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل. |
Otorgamos, por consiguiente, gran prioridad a este tema, y rendimos un sincero homenaje a la eficaz y abnegada labor de la Presidenta de este Grupo de Trabajo. | UN | ونولي أولوية كبيرة لهذه القضية، ونشيد إشادة مخلصة بالجهود الفعالة والمتفانية للرئيسة السابقة لذلك الفريق العامل. |
186. El UNICEF sigue otorgando gran prioridad a la aplicación de las recomendaciones de auditoría. | UN | ٨٦١ - تواصل اليونيسيف تخصيص أهمية عليا لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات. |
Se está concediendo gran prioridad a la lucha contra el racismo en las escuelas, y los niños reciben información sobre el período de colonialismo francés. | UN | ويجري منح أولوية كبرى لمكافحة العنصرية في المدارس ويتلقى الأطفال أيضاً معلومات عن فترة الاستعمار الفرنسي. |
El Acuerdo de Accra da gran prioridad a la importancia que tiene el sector de servicios y su capacidad para proporcionar los beneficios derivados del desarrollo. | UN | من الأولويات التي يركز عليها اتفاق أكرا أهمية قطاع الخدمات والإمكانات التي ينطوي عليها لإثمار منافع إنمائية. |
Quisiera asegurar a la Asamblea General que Lituania participa en el proceso de Copenhague y que en nuestro país concedemos una gran prioridad a la lucha contra la pobreza y a la cohesión social. | UN | وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن ليتوانيا تشارك في عملية كوبنهاغن وأن مكافحة الفقر وتعزيز التلاحم الاجتماعي من الأولويات العليا في بلدنا. |
El Gobierno había asignado gran prioridad a estas cuestiones y había procurado establecer nuevas medidas adaptadas a las necesidades de la sociedad moderna. | UN | وقد وضعت الحكومة هذه المسائل على رأس جدول أعمالها وسعت إلى اتخاذ تدابير جديدة تلائم احتياجات المجتمع الحديث. |
137. El Gobierno de las Islas Caimán sigue concediendo gran prioridad a las actividades deportivas en sus programas de servicios sociales. | UN | 137- وتستند حكومة جزر كايمان درجة عالية من الأولوية للأنشطة الرياضية في برامج خدماتها الاجتماعية. |
98. En Dinamarca tradicionalmente se ha dado gran prioridad a la protección de los derechos económicos, culturales y, en particular, sociales, como parte del sistema danés de asistencia social. | UN | ٨٩- تتمتع حماية الحقوق الاقتصادية والثقافية، وخصوصاً الحقوق الاجتماعية، بأولوية عالية في الدانمرك، بصورة تقليدية، باعتبارها جزءاً من نظام الرعاية الذي تكفله الدولة. |