"gran prioridad a" - Translation from Spanish to Arabic

    • أولوية عليا
        
    • أولوية عالية
        
    • أولوية قصوى
        
    • أولوية كبيرة
        
    • أهمية عليا
        
    • أولوية كبرى
        
    • الأولويات التي يركز
        
    • من الأولويات العليا
        
    • على رأس جدول
        
    • عالية من الأولوية
        
    • بأولوية عالية في
        
    Se ha asignado gran prioridad a la capacitación de funcionarios de represión de primera línea, investigadores, fiscales y jueces. UN وكان تدريب مسؤولي إنفاذ القانون العاملين في خط المواجهة والمحققين وأعضاء النيابة العامة والقضاة أولوية عليا.
    Mi Gobierno asigna gran prioridad a los esfuerzos internacionales para fortalecer el régimen de desarme y no proliferación. UN تولي حكومة بلدي أولوية عليا للجهود الدولية الرامية إلى تعزيز نظام نزع السلاح وعدم الانتشار.
    El Comité siguió asignando gran prioridad a la cooperación con la Comisión sobre la Acción contra el Apartheid de la OIT y el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. UN وظل التعاون مع لجنة منظمة العمل الدولية لمناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق اﻹنسان، في جنيف، أولوية عالية بالنسبة للجنة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe conceder gran prioridad a Africa, teniendo en cuenta las graves consecuencias de esos flagelos en los programas de desarrollo. UN يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي أولوية عالية ﻷفريقيا، آخذة في اعتبارها ما لهذه اﻵفات من آثار خطيرة على البرامج اﻹنمائية.
    Como recalcamos durante la Conferencia de El Cairo, nuestro Gobierno ha dado una gran prioridad a las políticas encaminadas a la reducción de la tasa de crecimiento de la población. UN وكما أكدنا خلال مؤتمر القاهرة، فإن حكومة بلادنـــا تولي أولوية قصوى للسياسات الرامية الى خفض معدل النمو السكاني.
    Damos gran prioridad a las actividades del Organismo en lo que concierne a la aplicación de salvaguardias para los usos pacíficos de la energía nuclear. UN إننا نعطي أولوية عليا ﻷنشطة الوكالة في تطبيق ضمانات الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Bulgaria asigna una gran prioridad a su integración en la Unión Europea y en el fortalecimiento de sus relaciones comerciales con otros países. UN إن بلغاريا تعلق أولوية عليا على اندماجها في الجماعة اﻷوروبية وتعزيز علاقاتها التجارية مع البلدان اﻷخرى.
    Uganda atribuye gran prioridad a la observancia de los derechos humanos en nuestra política interna y exterior. UN وتولي أوغندا، في سياستها الداخلية والخارجية على حد سواء، أولوية عليا لاحترام حقوق اﻹنسان.
    Los dos Primeros Ministros han asignado gran prioridad a esta cuestión y se espera que pronto se convoque el Consejo Supremo de la Magistratura. UN وقد أولى رئيسا الوزراء أولوية عليا لهذه المسألة، ومن المأمول أن ينعقد المجلس اﻷعلى للقضاء قريبا.
    Debe darse gran prioridad a la actividad de los programas. UN وينبغي أن تعطى أولوية عليا لﻷنشطة البرنامجية.
    Se debería asignar gran prioridad a la eliminación de las principales causas del fallecimiento de mujeres y niñas. UN وينبغي إعطاء أولوية عليا ﻹزالة اﻷسباب الرئيسية المؤدية للوفاة بالنسبة للمرأة والفتاة.
    Damos una gran prioridad a las actividades del Organismo tendientes a la aplicación de salvaguardias sobre la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN إننا نعطي أولوية عالية لﻷنشطــة التي تضطلع بها الوكالة لتطبيق الضمانات على الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    El Gobierno de Indonesia concede una gran prioridad a conseguir que el Gobierno de los Estados Unidos pase por alto sus prácticas represivas. UN وتعطي الحكومة الاندونيسية أولوية عالية لمحاولة جعل حكومة الولايات المتحدة تتغاضى عن ممارساتها القمعية.
    Por lo tanto, la política del Gobierno en materia de investigaciones atribuye gran prioridad a la difusión de los resultados científicos. UN وعلى ذلك تولي سياسة الحكومة في موضوع البحوث أولوية عالية لنشر نتائج التقدم العلمي.
    Como los Estados Unidos dan gran prioridad a la labor de este Tribunal, nos complace que se le haya proporcionado una base financiera segura. UN وبما أن الولايات المتحدة تعطي أولوية عالية لعمل هذه المحكمة، يسرنا أن تكون قد توفرت لها قاعدة مالية مأمونة.
    Noruega ha dado una gran prioridad a las medidas que nos permitan responder rápidamente a las solicitudes de asistencia. UN ولقد أولت النرويج أولوية عالية للتدابير التي تمكننا من الاستجابة السريعة لطلبات المساعدة.
    También se concedió gran prioridad a la transferencia y difusión de tecnología, especialmente en relación con la conservación de la energía y las fuentes de energía nuevas y renovables. UN ومنحت أيضا أولوية عالية لنقل ونشر التكنولوجيا، لا سيما فيما يتعلق بحفظ الطاقة ومصادر الطاقة الجديدة والمتجددة.
    El Gobierno búlgaro asigna gran prioridad a los empeños internacionales por fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN والحكومة البلغارية تولي أولوية قصوى للجهود الدولية لدعم نظام عدم الانتشار النووي.
    Asignamos gran prioridad a la reducción del riesgo de transmisión de la madre al hijo. UN ونعطي أولوية قصوى لخفض خطر انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Otorgamos, por consiguiente, gran prioridad a este tema, y rendimos un sincero homenaje a la eficaz y abnegada labor de la Presidenta de este Grupo de Trabajo. UN ونولي أولوية كبيرة لهذه القضية، ونشيد إشادة مخلصة بالجهود الفعالة والمتفانية للرئيسة السابقة لذلك الفريق العامل.
    186. El UNICEF sigue otorgando gran prioridad a la aplicación de las recomendaciones de auditoría. UN ٨٦١ - تواصل اليونيسيف تخصيص أهمية عليا لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات.
    Se está concediendo gran prioridad a la lucha contra el racismo en las escuelas, y los niños reciben información sobre el período de colonialismo francés. UN ويجري منح أولوية كبرى لمكافحة العنصرية في المدارس ويتلقى الأطفال أيضاً معلومات عن فترة الاستعمار الفرنسي.
    El Acuerdo de Accra da gran prioridad a la importancia que tiene el sector de servicios y su capacidad para proporcionar los beneficios derivados del desarrollo. UN من الأولويات التي يركز عليها اتفاق أكرا أهمية قطاع الخدمات والإمكانات التي ينطوي عليها لإثمار منافع إنمائية.
    Quisiera asegurar a la Asamblea General que Lituania participa en el proceso de Copenhague y que en nuestro país concedemos una gran prioridad a la lucha contra la pobreza y a la cohesión social. UN وأود أن أؤكد للجمعية العامة أن ليتوانيا تشارك في عملية كوبنهاغن وأن مكافحة الفقر وتعزيز التلاحم الاجتماعي من الأولويات العليا في بلدنا.
    El Gobierno había asignado gran prioridad a estas cuestiones y había procurado establecer nuevas medidas adaptadas a las necesidades de la sociedad moderna. UN وقد وضعت الحكومة هذه المسائل على رأس جدول أعمالها وسعت إلى اتخاذ تدابير جديدة تلائم احتياجات المجتمع الحديث.
    137. El Gobierno de las Islas Caimán sigue concediendo gran prioridad a las actividades deportivas en sus programas de servicios sociales. UN 137- وتستند حكومة جزر كايمان درجة عالية من الأولوية للأنشطة الرياضية في برامج خدماتها الاجتماعية.
    98. En Dinamarca tradicionalmente se ha dado gran prioridad a la protección de los derechos económicos, culturales y, en particular, sociales, como parte del sistema danés de asistencia social. UN ٨٩- تتمتع حماية الحقوق الاقتصادية والثقافية، وخصوصاً الحقوق الاجتماعية، بأولوية عالية في الدانمرك، بصورة تقليدية، باعتبارها جزءاً من نظام الرعاية الذي تكفله الدولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more