Se garantiza a todos los niños de Israel el derecho a la atención de la salud y a la educación gratuita hasta el último grado de secundaria. | UN | فكل طفل في إسرائيل مكفول له حق التأمين الصحي والتعليم المجاني حتى الصف الثاني عشر. |
La oradora también pregunta qué medidas se están poniendo en práctica para garantizar el derecho de las niñas y los niños a la educación gratuita hasta el sexto grado y si se ha establecido un cronograma de distintas etapas para lograr esos objetivos. | UN | كما تود أيضا معرفة التدابير المتخذة لضمان حق الفتيات والصبية في التعليم المجاني حتى الصف السادس. |
También tienen derecho a la educación gratuita hasta los 18 años. | UN | ويتمتعون أيضاً بالحق في التعليم المجاني حتى بلوغ 18 سنة من العمر. |
Se han adoptado otras medidas, como las relativas a la educación gratuita hasta el décimo grado y el establecimiento de igualdad de oportunidades para las niñas. | UN | 7 - وثمة تدابير إضافية تتضمن التعليم بالمجان حتى الصف العاشر والمساواة في الفرص التعليمية فيما يتصل بالطفلة. |
La enseñanza es gratuita hasta el nivel superior mientras que la primaria es obligatoria para todos los niños. | UN | والتعليم مجاني حتى المستوى الثالث، في حين أن التعليم الابتدائي إلزامي بموجب القانون لجميع اﻷطفال. |
La enseñanza es gratuita hasta los 17 años de edad, y para los alumnos de 18 que no han completado el décimo grado. | UN | ويقدم التعليم مجانا حتى سن ١٧ سنة، وللذين بلغوا ١٨ سنة ولم يكملوا الصف الحادي عشر. |
La educación para las niñas es gratuita hasta el octavo grado y el Gobierno está proporcionando estipendios para las estudiantes de nivel secundario. | UN | لقد جُعِل التعليم للطفلة مجانيا حتى الصف الثامن، وتقدم الحكومة منحا للطالبات في المستوى الثانوي. |
Matrícula gratuita hasta la enseñanza universitaria. | UN | التعليم المجاني حتى مستوى الشهادة. |
198. La Constitución garantiza la educación gratuita hasta el nivel secundario. | UN | ٨٩١- ويضمن الدستور التعليم المجاني حتى المستوى الثانوي. |
Algunos ejemplos son la enseñanza obligatoria gratuita hasta los 14 años, la atención de la salud igualmente gratuita para los desfavorecidos y las comidas que se sirven a los niños en las escuelas. | UN | منها، على سبيل المثال، التعليم اﻹلزامي المجاني حتى سن اﻟ ٤١، والرعاية الصحية المجانية أيضا لﻷطفال المحرومين والوجبات الغذائية المقدمة إلى اﻷطفال في المدارس. |
La Ley de Educación de 1983 garantiza la educación pública gratuita hasta el nivel terciario y la educación obligatoria entre las edades de 5 a 16 años. | UN | وقانون التعليم الصادر في عام 1983 يضمن التعليم العام المجاني حتى المرحلة الثانوية، والتعليم الإلزامي من سن 5 إلى 16 سنة. |
Entre los derechos que se reconocen en el capítulo 3 figuran el derecho al trabajo, la protección de las madres y de la familia, el derecho a la seguridad social, el derecho a la educación gratuita hasta la escuela secundaria y el derecho a una vivienda adecuada. | UN | ومن بين الحقوق المشمولة بالفصل 3 الحق في العمل، وحماية الأم والأسرة، والحق في الضمان الاجتماعي، والحق في التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية، والحق في السكن الملائم. |
También señaló que el Líbano estaba consiguiendo ofrecer enseñanza gratuita hasta los 12 años y ampliar la enseñanza obligatoria hasta los 15. | UN | ولاحظت سري لانكا أيضاً أن لبنان بصدد توفير التعليم المجاني حتى سن الثانية عشرة وجعل التعليم إلزامياً حتى سن الخامسة عشرة. |
Todos los ciudadanos tienen garantizada la educación gratuita hasta terminar la escuela secundaria y recientemente se han construido o rehabilitado muchas guarderías y centros de educación preescolar. | UN | وذكر أن التعليم المجاني حتى المرحلة الثانوية مكفول لجميع المواطنين، وتم مؤخرا بناء أو ترميم العديد من مدارس مرحلة ما قبل المدرسة ورياض الأطفال. |
La enseñanza de las muchachas es gratuita hasta el 12º grado y diversos incentivos han incrementado la matriculación de las muchachas y han evitado casos de abandono. | UN | وأضاف أن التعليم للفتيات بالمجان حتى الفصل الدراسي 12، وقد عملت شتى المبادرات على زيادة التحاق الفتيات ومنعت حالات التسرّب من التعليم. |
El Gobierno ha adoptado medidas para garantizar la enseñanza gratuita hasta los estudios secundarios y los alumnos procedentes de grupos desfavorecidos reciben becas de estudio. | UN | 68 - وحكومة نيبال قد اتخذت التدابير اللازمة لكفالة التعليم بالمجان حتى المستوى الثانوي، كما أن الطلبة من الفئات المحرومة تتلقى منحا دراسية. |
241. Por norma, todos los niños, sean o no ciudadanos, tienen acceso a educación gratuita hasta el grado X. | UN | 241- وبموجب السياسة المتبعة، يحق لجميع الأولاد، سواء كانوا مواطنين أو غير مواطنين، الحصول على التعليم بالمجان حتى الصف العاشر. |
Los refugiados tienen derecho a una enseñanza gratuita hasta que finalizan la escuela primaria, aunque incluso este servicio se ve amenazado por la falta de fondos. | UN | واللاجئون مؤهلون للحصول على تعليم مجاني حتى نهاية مرحلة المدرسة الابتدائية، وإن كان ذلك مهددا أيضا بسبب نقص الأموال. |
La educación de las niñas es gratuita hasta el duodécimo grado, y se están adoptando medidas para garantizar que su matrícula sea gratuita hasta la graduación. | UN | وتعليم الفتيات مجاني حتى الصف الثاني عشر، والإجراءات جارية لضمان إعفائهن من دفع الرسوم حتى التخرج. |
En la educación, no existen barreras de género, y la mujer tienen el mismo acceso a la enseñanza pública gratuita, hasta el nivel universitario. | UN | 17 - واختتمت كلمتها قائلة إنه ليست هناك أي حواجز في مجال التعليم، وأن المرأة تحصل على فرصة متساوية في التمتع بالتعليم العام مجانا حتى مستوى الجامعة. |
El Gobierno ha instituido la enseñanza gratuita hasta el nivel secundario. | UN | وقد جعلت حكومة نيبال التعليم مجانيا حتى المرحلة الثانوية. |
El derecho a la educación gratuita hasta la edad de 16 años está reconocido en la Constitución de Argelia. | UN | وينص دستور الجزائر على أن التعليم إلزامي حتى سن 16 عاما. |
Con el " Programa Nacional Operación Milagro " , se atendió a más de 254 mil personas operadas de forma gratuita hasta mediados del 2008. | UN | ومن خلال البرنامج الوطني المسمى " العملية المعجزة " ، تلقى أكثر من 000 254 شخص علاجاً مجانياً حتى منتصف عام 2008. |