El grupo observó la experiencia positiva de Albania, donde el Gobierno ha distribuido tierras gratuitamente a 400.000 pequeños agricultores. | UN | ونوه الفريق بالتجربة الايجابية ﻷلبانيا، حيث وزعت الحكومة اﻷراضي مجانا على ٠٠٠ ٤٠٠ من صغار المزارعين. |
El programa se distribuirá gratuitamente a los institutos de enseñanza secundaria del país. | UN | وسوف يوزع البرنامج مجانا على المدارس الثانوية البولندية. |
Excepciones autorizadas para personalidades destacadas que prestaron sus servicios gratuitamente a la Organización | UN | الاستثناءات التي أذن بها لشخصيات بارزة تقدم خدماتها للمنظمة دون مقابل |
No se solicitan créditos respecto de la sede de la misión, ubicada en Kigali, que el Gobierno de Rwanda cede gratuitamente a las Naciones Unidas. | UN | ولا يرصد اعتماد لمقر قيادة البعثة في كيغالي، إذ أن حكومة رواندا تقدم ذلك المكان مجانا إلى اﻷمم المتحدة. |
El manual se distribuye gratuitamente a esas personas a su llegada a Hong Kong, y además lo encuentran con facilidad en lugares de expendio públicos. | UN | ويوزع هذا الدليل مجاناً على الوافدين الجدد عند وصولهم إلى هونغ كونغ ويمكن الحصول عليه مباشرة من المراكز الحكومية. |
Éstos no se ofrecen gratuitamente a los ciudadanos por medio del Servicio Nacional de Salud. | UN | ولا تقدم الخدمة الصحية الوطنية هذه الوسائل بالمجان إلى المواطنين. |
El informe se distribuye gratuitamente a los miembros contribuyentes de la Asociación, aunque también se vende a muchas bibliotecas y librerías. | UN | ويوزع التقرير بالمجان على اﻷعضاء الماليين بالرابطة ولكنه يباع أيضا إلى كثير من المكتبات ومحلات بيع الكتب. |
En el todo el período que abarca el informe, el Centro prestó amplia asistencia letrada y representó gratuitamente a sus clientes. | UN | قدم المركز، طوال فترة الإبلاغ، مساعدة قانونية وتمثيلاً قانونياً بدون مقابل لعملائه. |
El libro se distribuirá gratuitamente a las escuelas de toda la laguna Marovo y en el resto de las Islas Salomón y el Pacífico. | UN | وسيوزع الكتاب مجانا على المدارس في كافة أنحاء ماروفو لاغون وفي أماكن أخرى من جزر سليمان ومنطقة المحيط الهادئ. |
Los inventarios están constituidos principalmente por artículos en depósito distribuidos gratuitamente a los beneficiarios. | UN | 24 - تتألف المخزونات في معظمها من أصناف توزع مجانا على المستفيدين. |
25. Por lo que respecta a los hospitales, se abastecen con los exiguos medicamentos necesarios disponibles que son distribuidos gratuitamente a los enfermos. | UN | ٢٥ - أما المستشفيات فيتم تزويدها باليسير المتوفر من اﻷدوية الضرورية ليتم توزيعها مجانا على المرضى. |
Hemos puesto gratuitamente a disposición de otros países los resultados sobre esta labor. | UN | وقد وضعنا النتائج المحرزة في هذا العمل تحت تصرف البلدان اﻷخرى دون مقابل. |
De la misma manera, al principio se asignaba a oficiales adscritos gratuitamente a tareas de logística y de planificación militar, terrenos en que no había personal técnico especializado en la Secretaría. | UN | وبالمثل فإن الموظفين العسكريين المقدمين دون مقابل قد كلفوا في البداية بأعمال تتعلق بالسوقيات وبالتخطيط العسكري وهما مجالان لم تكن تتوفر لدى اﻷمانة العامة خبرة فيهما. |
El Instituto también debería analizar la posibilidad de vender sus servicios de capacitación a los países industrializados, mientras sigue prestándolos gratuitamente a los países en desarrollo. | UN | وينبغي للمعهد أيضا أن ينظر في بيع خدماته التدريبية للبلدان الصناعية، مع مواصلة تقديمها للبلدان النامية دون مقابل. |
43. Rumaithiya Cooperative Society manifiesta que enajenó " parte de sus existencias vendiéndolas o cediéndolas gratuitamente a algunas familias que carecían de dinero " . | UN | 43- وتفيد جمعية الرميثية التعاونية أنها تخلصت " من جزء من مخزونها ببيعه أو بتقديمه مجانا إلى بعض الأسر المعوزة. " |
La atención primaria de la salud se ofrece gratuitamente a todos los ciudadanos. | UN | وتقدم الرعاية الصحية الأساسية مجانا إلى جميع المواطنين. |
10. En Durban se publicaron dos diarios independientes sobre la Conferencia, que se distribuyeron gratuitamente a todos los participantes. | UN | 10- وأُنتجت صحيفتان يوميتان مستقلتان عن المؤتمر في ديربان، ووزعتا مجاناً على كل المشتركين في المؤتمر. |
La Oficina ofrece esos servicios gratuitamente a todas las familias que desean utilizarlos y no tienen carácter obligatorio ni apremiante. | UN | يقدم المكتب هذه الخدمات بالمجان إلى جميع الأسر التي تود الاستفادة منها ولا تتسم بأي طابع إلزامي أو إكراهي. |
De los cuales: distribuidos gratuitamente a personas con discapacidad pobres | UN | ومن بينها: الأجهزة التي وزعت بالمجان على المرضى الفقراء ذوي الإعاقة |
Los abogados prestan sus servicios gratuitamente a los niños. | UN | ويقدم محامو الدفاع خدماتهم للأطفال بدون مقابل. |
Se suministra leche gratuitamente a todos los alumnos de las escuelas primarias. | UN | يقدم اللبن مجاناً إلى جميع التلاميذ في المدارس الأولى. |
Se prevé que el Gobierno de Chipre proporcione gratuitamente a la UNFICYP todos los materiales que se utilizarán en la conservación y la reparación de los caminos. | UN | ومن المتوقع أن تقدم حكومة قبرص جميع المواد التي تستخدم لصيانة وإصلاح الطريق دون تحميل القوة أية تكاليف. |
Impartida gratuitamente a todos los niveles, independientemente del tipo de centro público de que se trate, y con carácter obligatorio, la educación está garantizada a todos y ha llegado al índice del 93,62% entre la juventud. | UN | فكل فئات مؤسسات التعليم العامة مجانية في جميع مراحل التعليم. والتعليم العام إلزامي، وهو يُوفر للجميع، وقد حققنا في صفوف الشباب نسبة حضور مدرسي تبلغ 93.6 في المائة. |
El nuevo edificio se traspasaría gratuitamente a las Naciones Unidas al cabo de 30 años en que la Organización pagaría un alquiler por debajo de los precios de mercado. | UN | وسوف يحال المبنى الجديد إلى الأمم المتحدة بدون تكلفة إضافية بعد دفع إيجار بسعر أقل من إيجار السوق لمدة ثلاثين عاما. |
El CDROM se distribuye gratuitamente a las escuelas. Servicios | UN | ويجري حالياً توزيع القرص المدمج مجاناً في المدارس. |
Se distribuye gratuitamente a los pasantes del UNITAR y a las | UN | يقدم لمتدربي اليونيتار والمؤسسات المرتبطة به مجانا. |
El Gobierno de Suiza facilitó gratuitamente a la UNIKOM dos aviones, hasta fines de 1994. | UN | ٣٠ - قدمت حكومة سويسرا للبعثة طائرتين ثابتتي الجناحين بلا مقابل حتى نهاية عام ١٩٩٤. |
Desde que la terapia multimedicamentosa fue ofrecida gratuitamente a los servicios de salud del Gobierno, esta enfermedad podía prevenirse. | UN | ومن الممكن الوقاية من هذا المرض نظرا إلى توفر العلاج متعدد العقاقير بالمجان في المرافق الصحية الحكومية. |