"gratuitas" - Translation from Spanish to Arabic

    • مجانية
        
    • المجانية
        
    • مجانا
        
    • مجاناً
        
    • المجاني
        
    • بالمجان
        
    • مجاني
        
    • المجانيين
        
    • دون مقابل
        
    • مجاملة
        
    • مجانياً
        
    • بدون إيجار
        
    • غير موثقة
        
    • مجانيا
        
    • المجّانية
        
    En las regiones remotas, pobres y pobladas por minorías se establecen escuelas o clases gratuitas únicamente para niñas. UN وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات.
    • Consultas gratuitas con médicos generales para niños menores de 6 años de edad; UN • توفير زيارات مجانية لﻷطفال دون سن السادسة إلى عيادات اﻷطباء العامين
    También hemos introducido un programa de comidas gratuitas en las escuelas primarias. UN وقد تم أيضا إطلاق برنامج للوجبات المدرسية المجانية للمدارس الابتدائية.
    Ese mismo año las niñas representaron el 54,5% del alumnado en las instituciones estatales gratuitas de educación superior. UN وتمثل الفتيات 54 في المائة من الطلاب الملتحقين بمؤسسات التعليم العالي المجانية في عام 2007.
    Las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son. UN ويمكن إجراء المكالمات الداخلية والمحلية مجانا غير أن المكالمات الدولية ليست مجانية.
    Los médicos generalistas y los pediatras pueden igualmente obtener vacunas gratuitas para inmunizar a los niños durante una consulta. UN ويمكن أن يحصل الأطباء العامون وأطباء الأطفال على اللقاحات مجاناً أيضاً لتلقيح الأطفال لدى الاستشارات الطبية.
    En la mayoría de esos países se han aprobado leyes que prohíben la distribución de fórmulas para lactantes gratuitas o a bajo precio. UN ووضعت غالبية البلدان تشريعات تحظر التوزيع المجاني أو المنخفض الكلفة لﻷغذية البديلة عن اللبن.
    Las víctimas de torturas podían recibir también consultas gratuitas y un tratamiento ambulatorio. UN كما أن ضحايا التعذيب يحق لهم الحصول على المشورة اللازمة والمعالجة خارج المستشفيات بالمجان.
    Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). UN وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية.
    En otros casos, la autoridad competente del gobierno huésped proporciona instalaciones gratuitas o subvencionadas, condición que no podría cumplirse si se utilizaran locales comunes. UN وفي حالات أخرى تقدم السلطة الحكومية المضيفة أماكن إيواء مجانية أو مدعومة.
    Además, se había anunciado que en el marco de un programa de alimentos para las escuelas primarias se servirían comidas gratuitas a los niños. UN وسبق أن أعلن أيضا أن اﻷطفال سيتلقون وجبات مجانية في إطار خطة لﻹطعـام فـي المدارس الابتدائية.
    Con arreglo a este plan, 130.000 escolares recibían ya comidas gratuitas a diario. UN وفي إطار تلك الخطة، يحصل حاليا ٠٠٠ ١٣٠ تلميذ على وجبات مجانية يوميا.
    Además, las autoridades chipriotas proporcionan a los niños refugiados atención médica y enseñanza gratuitas. UN وبالاضافة الى ذلك، تقدم السلطات القبرصية لﻷطفال اللاجئين تسهيلات مجانية في مجالي الرعاية الطبية والتعليم.
    En 2009 ofreció ventajas adicionales a los participantes, duplicando el número de normas gratuitas de adopción nacional y ofreciendo orientación. UN وفي عام 2009، قدمت فوائد إضافية للمشاركين، وضاعفت عدد المعايير المجانية لاعتمادها على الصعيد الوطني، وتوفير التوجيه.
    En la actualidad, las escuelas estatales gratuitas se complementan con diversos tipos de escuelas privadas pagadas. UN وأصبحت المدارس الخاصة التي تقدم مختلف المستويات مع دفع رسوم مدرسية تكمل اﻵن مدارس الدولة المجانية.
    El Director señaló que las actividades internacionales de promoción eran muy costosas y el Fondo tenía que depender de transmisiones gratuitas. UN وأشار المدير إلى أن الدعوة على النطاق الدولي باهظة التكلفة وأن الصندوق مضطر إلى الاعتماد على فترات اﻹذاعة المجانية.
    Hoy, más que nunca, el pueblo de Nicaragua goza, entre otras cosas, de la salud y la educación gratuitas. UN واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتمتع أبناء نيكاراغوا، في جملة أمور، بالرعاية الصحية والتعليم مجانا.
    De ese modo, mi Gobierno sugirió recientemente que se dieran 150 t de arroz gratuitas a Corea del Norte. UN وعليه، اقترحت حكومتي مؤخرا تقديم ٠٥١ طناً من اﻷرز إلى كوريا الشمالية مجاناً.
    Recientemente hemos comenzado a proporcionar colegiaturas gratuitas, así como becas a niñas en el nivel de la enseñanza media superior. UN ولقد تعهدنا مؤخرا بتوفير التعليم المجاني وإعطاء المنح للفتيات حتى المستوى الثانوي العالي.
    En otros lugares de destino, la reducción de las dietas por la prestación de alojamiento y comidas gratuitas no se aplica en absoluto. UN وفي بعض مراكز العمل اﻷخرى لا ينفذ تخفيض بدل اﻹقامة اليومي على اﻹطلاق عند توفير السكن أو الطعام بالمجان.
    Tanto la enseñanza primaria como la secundaria son gratuitas. UN وكلا التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي مجاني.
    El Comité felicitó al Gobierno por haber garantizado legalmente la igualdad del derecho de las niñas y los niños a recibir educación y capacitación gratuitas. UN ٠٧١ - وهنأت اللجنة الحكومة على قيامها بضمان المساواة قانونا في الحقوق للفتيات والفتيان بالتعلم والتدرب المجانيين.
    A este respecto, deseamos señalar que en virtud del capítulo IV de la Ley de asistencia social, todo niño discapacitado tiene derecho a atención y rehabilitación gratuitas. UN ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل.
    Del total de personas que visitan la Sede, 50% aproximadamente son adultos, 6% son personas de edad avanzada, 43% son estudiantes y niños y 1% reciben entradas gratuitas. UN ومن العدد اﻹجمالي للزوار بالمقر، فإن نحو ٥٠ في المائة هم من الكبار، و ٦ في المائة من المواطنين المسنين و ٤٢ في المائة من الطلبة واﻷطفال و ١ في المائة ممن قدمت لهم تذاكر مجاملة.
    La escuela primaria y secundaria siguen siendo gratuitas, lo mismo que los libros de texto y material escolar y se mantienen los programas de comidas subvencionadas. UN ولا يزال التعليم مجانياً في المرحلتين الابتدائية والثانوية على السواء ومع تزويد التلاميذ بالكتب واللوازم المدرسية.
    Las estimaciones de gastos se basan en el alojamiento permanente de 144 empleados internacionales por contrata en instalaciones gratuitas y de 120 empleados en contenedores de alojamiento. UN وتستند تقديرات التكلفة إلى استمرار إقامة ١٤٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين في مرافق بدون إيجار و ١٢٠ موظفا في حاويات.
    Debido a la falta de rigor en el análisis de la información recibida, la Misión se ha limitado a hacer afirmaciones gratuitas y a extraer conclusiones apresuradas. UN باء - الاستخفاف في تحليل الوقائع اكتفت البعثة، التي افتقر تحليلها للمعلومات التي تلقتها إلى الدقة، بتقديم تأكيدات غير موثقة واستخلاص نتائج متعجلة.
    Nepal está intentando alcanzar el objetivo de la educación básica para todos y, en este ámbito, ahora las escuelas son gratuitas. UN وتسعى نيبال إلى بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع، وفي هذا الصدد أصبح التعليم مجانيا في المدارس.
    557. En lo que respecta al cáncer, las consultas de detección del cáncer de mama y de cuello del útero están subvencionadas y se organizan pruebas gratuitas al margen de la jornada mundial de lucha contra el cáncer. UN 557- بالنسبة للإصابة بالسرطان، يتم تنظيم الاستشارات المعانة والفحوصات المجّانية الرامية إلى التحرّي عن إمكانية الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم على هامش الاحتفاء بمناسبة اليوم العالمي للسرطان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more