En las regiones remotas, pobres y pobladas por minorías se establecen escuelas o clases gratuitas únicamente para niñas. | UN | وفي المناطق النائية الفقيرة التي تقطنها أقليات أنشأت مدارس أو صفوف مجانية مقصورة على الفتيات. |
• Consultas gratuitas con médicos generales para niños menores de 6 años de edad; | UN | • توفير زيارات مجانية لﻷطفال دون سن السادسة إلى عيادات اﻷطباء العامين |
También hemos introducido un programa de comidas gratuitas en las escuelas primarias. | UN | وقد تم أيضا إطلاق برنامج للوجبات المدرسية المجانية للمدارس الابتدائية. |
Ese mismo año las niñas representaron el 54,5% del alumnado en las instituciones estatales gratuitas de educación superior. | UN | وتمثل الفتيات 54 في المائة من الطلاب الملتحقين بمؤسسات التعليم العالي المجانية في عام 2007. |
Las llamadas telefónicas internas y locales son gratuitas, las llamadas internacionales no lo son. | UN | ويمكن إجراء المكالمات الداخلية والمحلية مجانا غير أن المكالمات الدولية ليست مجانية. |
Los médicos generalistas y los pediatras pueden igualmente obtener vacunas gratuitas para inmunizar a los niños durante una consulta. | UN | ويمكن أن يحصل الأطباء العامون وأطباء الأطفال على اللقاحات مجاناً أيضاً لتلقيح الأطفال لدى الاستشارات الطبية. |
En la mayoría de esos países se han aprobado leyes que prohíben la distribución de fórmulas para lactantes gratuitas o a bajo precio. | UN | ووضعت غالبية البلدان تشريعات تحظر التوزيع المجاني أو المنخفض الكلفة لﻷغذية البديلة عن اللبن. |
Las víctimas de torturas podían recibir también consultas gratuitas y un tratamiento ambulatorio. | UN | كما أن ضحايا التعذيب يحق لهم الحصول على المشورة اللازمة والمعالجة خارج المستشفيات بالمجان. |
Este excedente de la revaluación estaba exento de impuestos salvo si se distribuía, y se podía añadir al capital mediante la emisión de acciones bonificadas (gratuitas). | UN | وكان هذا الفائض من إعادة التقييم غير خاضع للضرائب ما لم يوزّع، وقد يضاف إلى رأس المال عن طريق إصدار أسهم مجانية. |
En otros casos, la autoridad competente del gobierno huésped proporciona instalaciones gratuitas o subvencionadas, condición que no podría cumplirse si se utilizaran locales comunes. | UN | وفي حالات أخرى تقدم السلطة الحكومية المضيفة أماكن إيواء مجانية أو مدعومة. |
Además, se había anunciado que en el marco de un programa de alimentos para las escuelas primarias se servirían comidas gratuitas a los niños. | UN | وسبق أن أعلن أيضا أن اﻷطفال سيتلقون وجبات مجانية في إطار خطة لﻹطعـام فـي المدارس الابتدائية. |
Con arreglo a este plan, 130.000 escolares recibían ya comidas gratuitas a diario. | UN | وفي إطار تلك الخطة، يحصل حاليا ٠٠٠ ١٣٠ تلميذ على وجبات مجانية يوميا. |
Además, las autoridades chipriotas proporcionan a los niños refugiados atención médica y enseñanza gratuitas. | UN | وبالاضافة الى ذلك، تقدم السلطات القبرصية لﻷطفال اللاجئين تسهيلات مجانية في مجالي الرعاية الطبية والتعليم. |
En 2009 ofreció ventajas adicionales a los participantes, duplicando el número de normas gratuitas de adopción nacional y ofreciendo orientación. | UN | وفي عام 2009، قدمت فوائد إضافية للمشاركين، وضاعفت عدد المعايير المجانية لاعتمادها على الصعيد الوطني، وتوفير التوجيه. |
En la actualidad, las escuelas estatales gratuitas se complementan con diversos tipos de escuelas privadas pagadas. | UN | وأصبحت المدارس الخاصة التي تقدم مختلف المستويات مع دفع رسوم مدرسية تكمل اﻵن مدارس الدولة المجانية. |
El Director señaló que las actividades internacionales de promoción eran muy costosas y el Fondo tenía que depender de transmisiones gratuitas. | UN | وأشار المدير إلى أن الدعوة على النطاق الدولي باهظة التكلفة وأن الصندوق مضطر إلى الاعتماد على فترات اﻹذاعة المجانية. |
Hoy, más que nunca, el pueblo de Nicaragua goza, entre otras cosas, de la salud y la educación gratuitas. | UN | واليوم أكثر من أي وقت مضى، يتمتع أبناء نيكاراغوا، في جملة أمور، بالرعاية الصحية والتعليم مجانا. |
De ese modo, mi Gobierno sugirió recientemente que se dieran 150 t de arroz gratuitas a Corea del Norte. | UN | وعليه، اقترحت حكومتي مؤخرا تقديم ٠٥١ طناً من اﻷرز إلى كوريا الشمالية مجاناً. |
Recientemente hemos comenzado a proporcionar colegiaturas gratuitas, así como becas a niñas en el nivel de la enseñanza media superior. | UN | ولقد تعهدنا مؤخرا بتوفير التعليم المجاني وإعطاء المنح للفتيات حتى المستوى الثانوي العالي. |
En otros lugares de destino, la reducción de las dietas por la prestación de alojamiento y comidas gratuitas no se aplica en absoluto. | UN | وفي بعض مراكز العمل اﻷخرى لا ينفذ تخفيض بدل اﻹقامة اليومي على اﻹطلاق عند توفير السكن أو الطعام بالمجان. |
Tanto la enseñanza primaria como la secundaria son gratuitas. | UN | وكلا التعليم الابتدائي والتعليم الثانوي مجاني. |
El Comité felicitó al Gobierno por haber garantizado legalmente la igualdad del derecho de las niñas y los niños a recibir educación y capacitación gratuitas. | UN | ٠٧١ - وهنأت اللجنة الحكومة على قيامها بضمان المساواة قانونا في الحقوق للفتيات والفتيان بالتعلم والتدرب المجانيين. |
A este respecto, deseamos señalar que en virtud del capítulo IV de la Ley de asistencia social, todo niño discapacitado tiene derecho a atención y rehabilitación gratuitas. | UN | ونود الاشارة بهذا الصدد إلى أن الباب الرابع من قانون الرعاية الاجتماعية المذكور قد ضمن لكل طفل معوق الحق بالرعاية والتأهيل دون مقابل. |
Del total de personas que visitan la Sede, 50% aproximadamente son adultos, 6% son personas de edad avanzada, 43% son estudiantes y niños y 1% reciben entradas gratuitas. | UN | ومن العدد اﻹجمالي للزوار بالمقر، فإن نحو ٥٠ في المائة هم من الكبار، و ٦ في المائة من المواطنين المسنين و ٤٢ في المائة من الطلبة واﻷطفال و ١ في المائة ممن قدمت لهم تذاكر مجاملة. |
La escuela primaria y secundaria siguen siendo gratuitas, lo mismo que los libros de texto y material escolar y se mantienen los programas de comidas subvencionadas. | UN | ولا يزال التعليم مجانياً في المرحلتين الابتدائية والثانوية على السواء ومع تزويد التلاميذ بالكتب واللوازم المدرسية. |
Las estimaciones de gastos se basan en el alojamiento permanente de 144 empleados internacionales por contrata en instalaciones gratuitas y de 120 empleados en contenedores de alojamiento. | UN | وتستند تقديرات التكلفة إلى استمرار إقامة ١٤٤ من الموظفين التعاقديين الدوليين في مرافق بدون إيجار و ١٢٠ موظفا في حاويات. |
Debido a la falta de rigor en el análisis de la información recibida, la Misión se ha limitado a hacer afirmaciones gratuitas y a extraer conclusiones apresuradas. | UN | باء - الاستخفاف في تحليل الوقائع اكتفت البعثة، التي افتقر تحليلها للمعلومات التي تلقتها إلى الدقة، بتقديم تأكيدات غير موثقة واستخلاص نتائج متعجلة. |
Nepal está intentando alcanzar el objetivo de la educación básica para todos y, en este ámbito, ahora las escuelas son gratuitas. | UN | وتسعى نيبال إلى بلوغ هدف التعليم الأساسي للجميع، وفي هذا الصدد أصبح التعليم مجانيا في المدارس. |
557. En lo que respecta al cáncer, las consultas de detección del cáncer de mama y de cuello del útero están subvencionadas y se organizan pruebas gratuitas al margen de la jornada mundial de lucha contra el cáncer. | UN | 557- بالنسبة للإصابة بالسرطان، يتم تنظيم الاستشارات المعانة والفحوصات المجّانية الرامية إلى التحرّي عن إمكانية الإصابة بسرطان الثدي وسرطان عنق الرحم على هامش الاحتفاء بمناسبة اليوم العالمي للسرطان. |