"gratuitos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجانية
        
    • مجانية
        
    • مجانا
        
    • مجاناً
        
    • بالمجان
        
    • المجاني
        
    • مجاني
        
    • بدون مقابل
        
    • دون مقابل
        
    • مجانياً
        
    • مجانيا
        
    • بدون إيجار
        
    • ومجانية
        
    • مجّاناً
        
    • المجانيين
        
    Internet en el Sur es una biblioteca virtual que incluye muchos textos científicos y jurídicos, así como numerosos programas informáticos gratuitos. UN وشبكة الإنترنت في الجنوب عبارة عن مكتبة إلكترونية حقيقية تتضمن نصوصا علمية وقانونية وافرة وكثيرا من البرمجيات المجانية.
    Presta servicios gratuitos de empleo a todas las personas que buscan trabajo, incluidas las mujeres, mediante una red de 11 centros de empleo. UN وهي توفر خدمات التوظيف المجانية لكافة الباحثين عن عمل ومن بينهم النساء، عن طريق شبكة مؤلفة من 11 مركزاً للتوظيف.
    La enseñanza gratuita supone que no sólo la instrucción sino también los materiales didácticos esenciales como libros de texto deben ser gratuitos. UN ومن المسلم به أن التعليم بالمجان لا يعني مجانية التعليم فحسب ولكن مجانية مساعدات التعليم اﻷساسية أيضا مثل الكتب.
    El software libre tampoco son los programas gratuitos o los de dominio público. UN كما أن البرمجيات الحرة والمفتوحة المصدر ليست برمجيات مجانية أو مشاعاً.
    En algunos casos, también se suministran ejemplares gratuitos a las entidades que hayan participado en la producción de una publicación. UN وفي ظل ظروف معينة، يتم أيضا توفير النسخ مجانا للهيئات التي تكون قد ساهمت في إنتاج المنشور.
    Se prestan servicios médicos gratuitos y las tarifas de otros servicios están muy subvencionadas. UN وتُقدم خدمات طبية مجاناً فيما تحظى رسوم عدة خدمات بدعمٍ حكومي سخي.
    Se suministran servicios médicos absolutamente gratuitos a las mujeres con abortos incompletos. UN وتقدم الرعاية الطبية المجانية إلى النساء اللاتي لا يكتمل إجهاضهن.
    Todos los residentes en Finlandia tienen derecho a servicios sociales y atención de salud gratuitos y en igualdad de condiciones. UN ويحق لجميع الأشخاص المقيمين في فنلندا الاستفادة من الخدمات الاجتماعية وخدمات الرعاية الصحية المجانية على قدم المساواة.
    En total, se refugiaron en los campos legales gratuitos 1.833 ciudadanos afganos, a los que se informó sobre diferentes cuestiones. UN وإجمالا، تم إيواء 833 1 مواطنا أفغانيا في المخيمات القانونية المجانية وتم تزويدهم بالمعلومات القانونية لمختلف القضايا.
    Ghana ha informado sobre sus servicios gratuitos de transporte y de comidas escolares. UN وقدمت غانا معلومات عن توفير النقل المجاني وتقديم الوجبات المدرسية المجانية.
    ¿Por qué los lugares gratuitos no pueden estar detrás de la meta? Open Subtitles لماذا لا يمكن أن تكون المقاعد المجانية خلف الصحن الرئيسي؟
    Los servicios que presta a adultos no son gratuitos, pero tampoco son especialmente caros. UN أما الخدمات التي توفرها للراشدين فليست مجانية ولكنها غير مكلفة بصورة خاصة.
    También ha actuado como mediador para la solución amigable de controversias y procurado servicios legales gratuitos a las víctimas. UN وتلعب أيضاً دور الوسيط في المساعدة على تسوية الخلافات حبياً، وتقدم لضحايا التمييز خدمات قانونية مجانية.
    Los estudiantes reciben libros gratuitos y no se requieren uniformes, lo que reduce el costo de la asistencia a clases. UN كما يُمنح التلاميذ كتبا مجانية ولا يُطلب منهم ارتداء لباس مدرسي سعياً إلى خفض تكلفة ارتياد المدرسة.
    Con ese fin, se ofrecen servicios de salud gratuitos a esas personas, cuya atención es coordinada por una dependencia gubernamental especializada. UN ولبلوغ هذه الغاية تُقدَم خدمات صحية مجانية إلى كبار السن، تتولى تنسيق الرعاية المقدمة لهم وحدة حكومية متخصصة.
    Los alumnos discapacitados incluidos en planes de enseñanza especial reciben textos escolares gratuitos. UN ويزود التلاميذ المعوقون الذين يشملهم مخطط التعليم المخصص بالكتب الدراسية مجانا.
    Los visados para participantes invitados por el Secretario General de la Conferencia serán gratuitos. UN وتسلم كافة التأشيرات مجانا لجميع من يدعوهم الأمين العام للمؤتمر إلى الحضور.
    Casi el 95% de la población rural tenía acceso a servicios de educación gratuitos. UN واستفاد نحو 95 في المائة من سكان الأرياف من خدمات التعليم مجاناً.
    La población está bien informada sobre esos diferentes servicios, que son gratuitos. UN ولدى الجمهور اطلاع جيد على الخدمات المختلفة، المقدمة مجاناً.
    En el marco del programa estatal pertinente, las mujeres infectadas con el VIH reciben tratamiento y servicios de diagnóstico gratuitos. UN وفي إطار البرنامج الرسمي ذي الصلة، تحصل النساء المصابات بفيروس الإيدز على خدمات تشخيصية وعلاج الأعراض بالمجان.
    El sistema está integrado en el servicio de marcación directa de los Estados Unidos, incluido el uso de números gratuitos. UN وهذه الشبكة مدمجة في مرافق الولايات المتحدة لأغراض الاتصال المباشر، بما في ذلك الاستخدام المجاني لأرقام 800.
    Financiación estatal del 100% de los medicamentos para enfermedades no transmisibles y exámenes gratuitos en los centros comunitarios para diagnosticar esas enfermedades; UN تمويل حكومي بنسبة 100 في المائة لعلاج الأمراض غير المعدية واختبار مجاني في مراكز الاستقبال السريع لكشف تلك الأمراض؛
    La cuestión de los locales gratuitos se está analizando activamente en el marco del Subgrupo y del Grupo de Gestión de Servicios y Locales. UN وهنالك متابعة نشطة لمسألة الحصول على اﻷماكن بدون مقابل في الفريق الفرعي وفي فريق اﻹدارة المعني بالخدمات واﻷماكن.
    Los servicios de salud que se suministran a los jóvenes son gratuitos o tienen un costo simbólico. UN والخدمات الطبية توفر للشباب إما دون مقابل وإما بمقابل رمزي.
    Sin embargo, los métodos anticonceptivos aún no son gratuitos y únicamente una pequeña parte de su precio es costeada por el seguro médico. Abortosa UN بيد أن توفير سبل منع الحمل ليس مجانياً بعد، ولا تدفع شركات التأمين الصحي سوى جزء صغير من تكاليفها فقط.
    Las actividades de promoción estarán orientadas a que los certificados de nacimiento sean gratuitos y obligatorios para todos los niños. UN وستركز جهود الدعوة على جعل استخراج شهادات الميلاد مجانيا وإجباريا لجميع الأطفال.
    El grupo ha establecido criterios para la selección de países prioritarios, teniendo en cuenta la puesta a disposición por los gobiernos de locales gratuitos. UN وقام الفريق بوضع معايير لاختيار البلدان ذات اﻷولوية، مع اﻷخذ في الاعتبار تقديم الحكومات مساكن بدون إيجار.
    Brindaban servicios abiertos, transparentes, gratuitos y disponibles tanto para quienes buscaban trabajo como para empleadores. UN وكانت هذه الخدمة مفتوحة للجميع وشفافة ومجانية ويستطيع كل من العاطل عن العمل ورب العمل اللجوء إليها.
    La prestación de asistencia y asesoramiento jurídicos gratuitos a las mujeres indigentes es una práctica promisoria. UN وإن تقديم المساعدة القانونية والمشورة مجّاناً للنساء الفقيرات ممارسةٌ واعدة.
    Se han llevado a cabo con éxito programas y medidas de examen y tratamiento médicos gratuitos con el fin de reducir la mortalidad infantil y la tasa de malnutrición infantil. UN كما نفذت فييت نام بفعالية برامج وتدابير الفحص والعلاج الطبيين المجانيين لخفض معدل وفيات الأطفال ومعدل سوء التغذية وسط الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more