En los casos en que no se llegó a un consenso en el Grupo de Trabajo, las opiniones de varios grupos de Estados Miembros se recogen en anexos. | UN | وحينما يتعذر التوصل إلى توافق آراء في الفريق العامل، فإن آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير. |
La interacción de los candidatos con grupos de Estados Miembros no tiene precedentes. | UN | ويمكن النظر إلى تفاعل المرشحين مع مجموعات الدول الأعضاء على أنه حدث لم يسبق له مثيل. |
En los casos en que el Grupo de Trabajo no pudo llegar a un consenso, se presentaron como anexos del informe las opiniones de diversos grupos de Estados Miembros. | UN | وحيثما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل، صدرت آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء في شكل مرفقات للتقرير. |
Los presidentes se reunieron con los cofacilitadores, consultaron con Estados Miembros e intercambiaron opiniones con grupos de Estados Miembros y de la sociedad civil. | UN | واجتمع الرؤساء مع الميسّرين وتشاوروا مع الدول وتبادلوا وجهات النظر مع مجموعات من الدول الأعضاء والمجتمع المدني. |
Acogiendo con beneplácito la contribución a la movilización de recursos para el desarrollo mediante iniciativas innovadoras de financiación impulsadas por grupos de Estados Miembros , | UN | وإذ ترحب بالإسهام في تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق مبادرات مالية مبتكرة تتخذها مجموعات من الدول الأعضاء()، |
Acogiendo con beneplácito la contribución a la movilización de recursos para el desarrollo mediante iniciativas innovadoras de financiación impulsadas por grupos de Estados Miembros, | UN | وإذ ترحب بما حققته المبادرات التمويلية المبتكرة التي اتخذتها مجموعات من الدول الأعضاء من إسهام في تعبئة الموارد لأغراض التنمية()، |
Las opiniones de los distintos grupos de Estados Miembros se recogen en los anexos II.A.2 y II.A.3. | UN | وترد آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء في المرفقين الثاني - ألف - 2 والثاني - ألف - 3. |
Las opiniones de diversos grupos de Estados Miembros figuran en los anexos III.A y III.B. | UN | ويحتوي المرفقان الثالث - ألف و الثالث - باء على الآراء التي أعربت عنها مختلف مجموعات الدول الأعضاء. |
En los casos en que el Grupo de Trabajo no pudo llegar a un consenso, se presentaron como anexos las opiniones de diversos grupos de Estados Miembros. | UN | وحيثما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل، كانت آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير. |
En el período 2008-2009, el Director Ejecutivo celebró reuniones informativas con diversos grupos de Estados Miembros sobre cuestiones emergentes de la UNODC en 31 ocasiones. | UN | 451 - في الفترة 2008-2009، قدّم المدير التـنـفيذي إحاطات لمختلف مجموعات الدول الأعضاء بشأن المسائل الناشئة المتعلقة بالمكتب في 31 مناسبة. |
En los períodos de sesiones 34º y 35º de la Junta, algunos grupos de Estados Miembros pidieron a la Secretaría que suministrara información sobre la situación y el alcance de la cooperación de las organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales con la ONUDI. | UN | وفي دورتي المجلس الرابعة والثلاثين والخامسة والثلاثين، طلبت مجموعات الدول الأعضاء من الأمانة أن تقدّم معلومات عن حالة ونطاق التعاون بين المنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية واليونيدو. |
Esos exámenes se efectuaron no solo en respuesta a las preguntas formuladas por los grupos de Estados Miembros, sino también con la finalidad de adoptar un enfoque más coherente y racional de las relaciones con las organizaciones no gubernamentales. | UN | ولم تستهلّ الأمانة الاستعراضين استجابة للاستفسارات التي قدّمتها مجموعات الدول الأعضاء فحسب بل أيضاً من أجل اتباع نهج أكثر اتساقاً وعقلانية إزاء العلاقات مع المنظمات غير الحكومية. |
En los casos en que el Grupo de Trabajo no pudo llegar a un consenso, se presentaron como anexos del informe las opiniones de diversos grupos de Estados Miembros. | UN | وحيثما تعذر التوصل إلى توافق في الآراء في الفريق العامل، كانت آراء مختلف مجموعات الدول الأعضاء تصدر في شكل مرفقات للتقرير. |
Acogiendo con beneplácito la contribución a la movilización de recursos para el desarrollo mediante iniciativas innovadoras de financiación impulsadas por grupos de Estados Miembros, | UN | وإذ ترحب بما حققته المبادرات التمويلية المبتكرة التي اتخذتها مجموعات من الدول الأعضاء من إسهام في تعبئة الموارد لأغراض التنمية()، |
26. El 21 de mayo de 2013, los presidentes celebraron consultas oficiosas con los Estados y, en los días siguientes, intercambios oficiosos con grupos de Estados Miembros. | UN | 26 - أجرى رؤساء الهيئات مشاورة غير رسمية مع الدول في 21 أيار/مايو 2013، وكذا تبادلات غير رسمية مع مجموعات من الدول الأعضاء في الأيام التالية. |
19. La Conferencia tendrá también ante sí la comunicación del Secretario General de la UNCTAD (TD(XI)/PC/1), así como cualesquiera otras comunicaciones que le sometan los Estados miembros o grupos de Estados Miembros. | UN | 19- كما سيُعرَض على المؤتمر التقرير المقدم من الأمين العام للأونكتاد (TD(XI)/PC/1)، فضلاً عن أية تقارير أخرى تقدمها إليه دول أعضاء أو مجموعات من الدول الأعضاء. |
Acogiendo con beneplácito la contribución a la movilización de recursos para el desarrollo mediante iniciativas innovadoras de financiación impulsadas por grupos de Estados Miembros , | UN | وإذ ترحب باستمرار تعبئة الموارد من أجل التنمية عن طريق المبادرات المالية المبتكرة التي اتخذتها مجموعات من الدول الأعضاء في عام 2006()، |
23. La Conferencia tendrá también ante sí la comunicación del Secretario General de la UNCTAD (TD/413), así como cualesquiera otras comunicaciones que le sometan los Estados miembros o grupos de Estados Miembros. | UN | 23- كما سيُعرَض على المؤتمر التقرير المقدم من الأمين العام للأونكتاد (TD/413)، فضلاً عن أية تقارير أخرى تقدمها إليه دول أعضاء أو مجموعات من الدول الأعضاء. |
23. La Conferencia tendrá también ante sí la comunicación del Secretario General de la UNCTAD (TD/444 y UNCTAD(XIII)/1), así como cualesquiera otras comunicaciones que le sometan los Estados miembros o grupos de Estados Miembros. | UN | 23- كما سيُعرَض على المؤتمر التقرير المقدم من الأمين العام للأونكتاد (TD/444 وUNCTAD(XIII)/1)، فضلاً عن أي تقارير أخرى تقدمها إليه دول أعضاء أو مجموعات من الدول الأعضاء. |
27E.8 De conformidad con las resoluciones de la Asamblea General, se proporcionan servicios para las reuniones de los grupos regionales y otros grupos de Estados Miembros cuando los haya disponibles y sin exceder de la capacidad existente. | UN | ٧٢ هاء - ٨ ووفقا لقرارات الجمعية العامة، يجري توفير الخدمات لاجتماعات المجموعات اﻹقليمية وسائر المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء " حسب المتاح " في حدود القدرات القائمة. |
Además, nuestros criterios básicos están recogidos en las presentaciones de los Estados Miembros o grupos de Estados Miembros que figuran en las páginas 63 a 65 del informe del Grupo de Trabajo. | UN | فضلا عن ذلك، فإن آراءنا اﻷساسية معروضة مع رسائل الدول اﻷعضاء ومجموعات الدول اﻷعضاء في تقرير الفريق العامل في الصفحات ٦٦ إلى ٦٨ من النص العربي. |
Por otra parte, habrá pocas probabilidades de que se presten conferencias para 53 sesiones de la Asamblea General y de sus Comisiones servicios para consultas oficiosas, grupos de trabajo o reuniones de grupos regionales o de otros grupos de Estados Miembros. | UN | ولن يكون هناك، أيضا، إلا احتمال ضئيل لتوفير خدمات للمشاورات غير الرسمية أو اﻷفرقة العاملة، أو لاجتماعات المجموعات الاقليمية أو غيرها من اجتماعات مجموعة من الدول اﻷعضاء. |