"grupos temáticos" - Translation from Spanish to Arabic

    • المجموعات المواضيعية
        
    • مجموعات مواضيعية
        
    • الأفرقة المواضيعية
        
    • أفرقة مواضيعية
        
    • مجموعة مواضيعية
        
    • العنقودي
        
    • المجموعات القطاعية
        
    • التجميعي
        
    • فريقا مواضيعيا
        
    • المجموعة المواضيعية
        
    • مجموعات العمل
        
    • المجموعات الفئوية
        
    • القطاعي
        
    • الفرق المواضيعية
        
    • مجموعات المواضيع
        
    En la reunión se abordaron específicamente los vínculos entre los grupos temáticos. UN وتصدى الاجتماع على وجه الخصوص لأوجه الترابط بين المجموعات المواضيعية.
    Todos los años los grupos temáticos informan de sus actividades a la Secretaría. UN وتقدم المجموعات المواضيعية تقارير إلى الأمانة عن أنشطتها على أساس سنوي.
    Fusión de los proyectos en grupos temáticos multianuales, con múltiples donantes; la labor se realizará en 2008 y 2009. UN توحيد المشاريع في مجموعات مواضيعية متعددة الجهات المانحة ومتعددة السنوات؛ يستمر العمل خلال عامي 2008 و2009
    Al menos otra estrategia temática de ámbito mundial, otras tres estrategias regionales y otros 10 grupos temáticos nacionales más UN استراتيجية مواضيعية عالمية إضافية على الأقل وثلاث استراتيجيات إقليمية إضافية و 10 مجموعات مواضيعية قطرية إضافية
    No obstante, varias delegaciones cuestionaron la necesidad de crear grupos temáticos sobre los adolescentes y sobre salud de la mujer. UN بيد أن عددا من الوفود أعرب عن انشغاله عما إذا كانت الأفرقة المواضيعية ضرورية لصحة المراهقين والنساء.
    Sería conveniente establecer grupos temáticos sobre las cuestiones de género, estimularlos o reactivarlos, según proceda. UN وينبغي إنشاء أفرقة مواضيعية معنية بالمسائل الجنسانية وتشجيعها أو تنشيطها إذا دعت الضرورة.
    Actúan mediante 11 grupos temáticos reuniendo a los administradores de programas. UN وتعمل اللجنة من خلال 11 مجموعة مواضيعية تجمع ما بين مدراء البرامج.
    Numerosas delegaciones insistieron en la necesidad de reforzar la cooperación entre los organismos, en particular en el plano internacional y en el marco de los grupos temáticos. UN وأكدت كثير من الوفود على ضرورة تعزيز التعاون فيما بين الوكالات، لا سيما على الصعيد القطري وداخل المجموعات المواضيعية.
    Se determinaron asimismo los grupos temáticos del sistema de las Naciones Unidas. UN وحُددت أيضا المجموعات المواضيعية لمنظومة الأمم المتحدة.
    Expresaré la postura de mi Gobierno en mayor detalle durante las consultas temáticas que celebrarán los facilitadores este mes y que se basarán en los cuatro grupos temáticos del informe. UN وسأعبر عن موقف حكومتي بتفصيل أكبر أثناء المشاورات المواضيعية التي سيجريها الميسرون في وقت لاحق من هذا الشهر على أساس المجموعات المواضيعية الأربع في التقرير.
    En los países, la Red está integrada por grupos temáticos. UN وتتألف الشبكة على الصعيد القطري من مجموعات مواضيعية.
    La reunión consultiva regional organiza sus actividades en torno a cinco grupos temáticos que corresponden, a grandes rasgos, a las prioridades de la NEPAD. UN وينظم الاجتماع التشاوري الإقليمي أنشطته بحيث تدور حول خمس مجموعات مواضيعية تناظر بشكل عام أولويات الشراكة.
    El Mecanismo gira en torno de nueve grupos temáticos que abarcan los ámbitos prioritarios de la NEPAD. UN وتتمحور آلية التشاور الإقليمي حول تسع مجموعات مواضيعية تغطي مجالات الأولوية للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    grupos temáticos de países de las Naciones Unidas colaboran con otros asociados para poner en práctica este principio. UN وتعمل الأفرقة المواضيعية القطرية التابعة للأمم المتحدة مع سائر الشركاء لوضع المبادئ المذكورة موضع التنفيذ.
    Los grupos temáticos a nivel nacional serían importante fuente y componente de esas redes. UN وستكون الأفرقة المواضيعية القُطرية مصدرا مهما وعنصرا أساسيا في تكوين تلك الشبكات.
    grupos temáticos sobre cuestiones de género UN الأفرقة المواضيعية المعنية بالشؤون الجنسانية
    Los organismos de las Naciones Unidas en Kazakstán han establecido cuatro grupos temáticos encargados del seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas. UN وأنشأت وكالات اﻷمم المتحدة في كازاخستان أربعة أفرقة مواضيعية مسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    Los organismos de las Naciones Unidas en Kazakstán han establecido cuatro grupos temáticos encargados del seguimiento de la Conferencia de las Naciones Unidas. UN وأنشأت وكالات اﻷمم المتحدة في كازاخستان أربعة أفرقة مواضيعية مسؤولة عن متابعة مؤتمرات اﻷمم المتحدة.
    En numerosas oficinas nacionales se han creado grupos temáticos que se ocupan de todas las cuestiones relativas a la problemática de género. UN وقد شكلت أفرقة مواضيعية معنية بنوع الجنس في كثير من المكاتب القطرية.
    Su labor está organizada en torno a 11 grupos temáticos y es desempeñada por igual número de grupos de trabajo. UN ويتمحور عمل اللجنة حول 11 مجموعة مواضيعية وهو يُنفَّذ بواسطة نفس العدد من أفرقة العمل.
    El enfoque por grupos temáticos debe contribuir a subsanar algunas deficiencias de este tipo. UN وينبغي أن يساعد تنفيذ النهج العنقودي الوارد وصفه أدناه على معالجة بعض هذه الثغرات.
    Los grupos temáticos están copresididos por las Naciones Unidas y los departamentos de ejecución provinciales. UN وتشترك الأمم المتحدة والإدارات الأساسية في الأقاليم في رئاسة المجموعات القطاعية.
    Según las evaluaciones en tiempo real del enfoque por grupos temáticos, ha parecido también que debía aumentar sus capacidades en materia de recursos humanos y mejorar sus procedimientos de despliegue de personal. UN ووفقا للتقييمات الآنية للنهج التجميعي, يلاحظ أنه قد اتضح أن علي المفوضية أن تزيد من قدراتها علي صعيد الموارد البشرية, وأن تحسن من إجراءاتها المتصلة بإيفاد الموظفين.
    A ese respecto, los 126 grupos temáticos que abarcaban 150 países constituían el principal mecanismo de coordinación a nivel nacional. UN وذكرت في هذا الصدد أن ١٢٦ فريقا مواضيعيا تغطي ١٥٠ بلدا أصبحت تشكل آلية التنسيق الرئيسية على الصعيد القطري.
    El número total de personal civil por grupos temáticos se resume a continuación. UN ويوجز أدناه العددُ الإجمالي لملاك الموظفين المدنيين، مصنفاً حسب المجموعة المواضيعية.
    Las Naciones Unidas activaron también los grupos temáticos para su respuesta humanitaria a la crisis del Líbano. UN وقامت الأمم المتحدة كذلك بتفعيل مجموعات العمل في سياق استجابتها الإنسانية للأزمة في لبنان.
    También era preocupante que se hubiera incluido el enfoque por grupos temáticos aunque todavía esa cuestión era objeto de debate entre los Estados Miembros. UN وأعرب عن القلق أيضا لأن نهج المجموعات الفئوية قد أدرج ومع ذلك لا يزال موضوعا قيد المناقشة بين الدول الأعضاء.
    Las asignaciones del Fondo fueron particularmente vitales para establecer mecanismos de coordinación de grupos temáticos y prestarles apoyo en los planos nacional y subregional. UN وكانت مخصصات الصندوق ذات أهمية حيوية بوجه خاص في إنشاء ودعم آليات التنسيق القطاعي على المستويين الوطني ودون الإقليمي.
    Dada la presencia relativamente limitada del Fondo sobre el terreno, su activa participación en grupos temáticos en tres de los países dio por resultado un pronunciado aumento del volumen de trabajo para las respectivas oficinas. UN ونظرا للوجود المتواضع نسبيا للصندوق في الميدان فقد أسفرت مشاركته النشطة في الفرق المواضيعية في ثلاثة من البلدان عن حجم عمل إضافي ثقيل في كل من المكاتب القطرية.
    Formularemos observaciones concretas durante las deliberaciones centradas en grupos temáticos que se celebrarán en las semanas venideras. UN وسوف نتقدم بملاحظات محددة أثناء المناقشات المركزة على مجموعات المواضيع فُرادى خلال الأسابيع القادمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more