Se afirma que parte de los alimentos que los familiares llevan a los reclusos se los quedan los Guardianes. | UN | ويزعم أن الحراس يستولون في معظم الأحيان على جزء من الطعام الذي يحضره أفراد الأسرة للسجين. |
También ha recibido amenazas de los Guardianes en relación con su denuncia a las Naciones Unidas y no siempre se le entrega la correspondencia. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تلقى تهديدات من الحراس بسبب الشكوى التي قدمها إلى الأمم المتحدة، ولم تكن الرسائل تُسلَّم له دائماً. |
Según los informes, sus compañeros de reclusión le habrían propinado repetidas palizas, ante la pasividad de los Guardianes que presenciaban los hechos sin intervenir. | UN | وأفيد بأنه تعرض للضرب بشكل متكرر على يد سجناء آخرين بمرأى من حراس السجن لكن يدﱠعى أن هؤلاء لم يتدخلوا. |
La ley ha sido aprobada por el Consejo de Guardianes. | UN | وحصل هذا القانون على موافقة مجلس الأوصياء. |
Para evitar situaciones en que la custodia pueda dar lugar a esperanzas infundadas por parte de los Guardianes provisionales y para subrayar el carácter concretamente orientado a la solidaridad de la disposición, la ley expresa claramente que el niño debe ser confiado a parejas con hijos. | UN | ولكي لا تكون الوصاية المؤقتة مخيبة ﻵمال اﻷوصياء المؤقتين، حرص القانون على حصر هذا التبني باﻷزواج الذين لديهم أولاد. |
Casi todos los guerreros y Guardianes serpiente leales a Apophis murieron ahí. | Open Subtitles | تقريبا بعض او كل الحراس المخلصين لابوفيس قتلوا فى السفينه |
Su pandilla asolará el universo. Los Guardianes se encontrarán sin sus soldados. | Open Subtitles | سيروع فيلقه الكون بأسره، وسيجد الحراس أنفسهم من دون جنودهم. |
Algún día, cuando se hayan ido y sus espíritus lleguen al puente arcoíris los Guardianes verán sus caras limpias y preguntarán: | Open Subtitles | في يوم من الايام عندما ذهبوا وارواحهم وصلت إلى قوس قزح سيرى الحراس وجوههم ، ليس عليها وشوم |
Si los Guardianes se preocupan por Nathan y Duke, tal vez Arla también. | Open Subtitles | اذا كان الحراس قلقون بشأن نيثان و دوك ربما أرلا كذلك |
Se dice que en Jammu y Cachemira, por ejemplo, las familias sólo pueden obtener información del paradero de sus parientes sobornando a los Guardianes de prisión. | UN | ويقال إن اﻷسر لا تستطيع، مثلاً في منطقتي جامو وكشمير، أن تحصل على معلومات عن أماكن وجود أقاربها إلا برشوة حراس السجون. |
En la cárcel, los Guardianes las golpeaban con frecuencia y ejecutaron a cinco de ellas. | UN | وتعرضن للضرب مراراً من حراس السجن، و نفذ حكم الإعدام في خمس منهن. |
Pero en el desierto, no hay Guardianes y no hay carteles que expliquen el arte, solo curiosidad natural. | TED | لكن في الصحراء، لا يوجد حراس لا توجد لافتات تفسر العمل الفني سوى الفضول الطبيعي. |
La sociedad y el Estado procuran que los padres o Guardianes estén en condiciones de desempeñar sus funciones con respecto a los hijos. | UN | ويكفل المجتمع والدولة أن يكون بوسع الوالدين أو الأوصياء أداء واجباتهم تجاه الأطفال. |
En cumplimiento del Código Civil, los mismos requisitos se aplican a los Guardianes y a los tutores. | UN | ووفقا للقانون المدني، تنطبق نفس الشروط على القيِّمين وكذلك الأوصياء. |
Anteriormente hubo rumores de una propuesta destinada a suavizar el control que ejerce el Consejo de Guardianes sobre la elegibilidad de los candidatos a las elecciones nacionales. | UN | وكانت تقارير سابقة أشارت إلى اقتراح بتخفيف سيطرة مجلس الوصاية على أهلية المرشحين للانتخابات الوطنية. |
El gobierno reconoce los derechos a la custodia de padres o Guardianes, sean hombres o mujeres. | UN | وتعترف الحكومة بحقوق الوصاية للوالدين أو لﻷوصياء على اﻷطفال سواء كانوا إناثا أو ذكورا. |
Pertenezco al cuerpo de Elite de los Guardianes para la Protección del Universo. | Open Subtitles | و عضو خاص فى وحدة حماية الكون و من حماة الفضاء |
Esa actividad suscitó sospechas y fue detenido tres días antes de que finalizaran las principales operaciones de combate, aunque pudo escapar sobornando a sus Guardianes. | UN | فتم اعتقاله لمدة ثلاثة أيام قبل انتهاء العمليات القتالية الرئيسية، غير أنه تمكّن من الفرار برشوة الحرّاس. |
Son Guardianes de un secreto que llaman: | Open Subtitles | إنهم حُراس لسر من المفترض إنهم يشيرون إليه |
La semana pasada que vimos este lugar, había un montón de caminantes detrás de esta alambrada manteniendo que la gente salga como perros Guardianes. | Open Subtitles | الأسبوع الماضي عندما اكتشفنا هذا المكان كان هناك العديد من السائرون خلف هذا السور يبقون الناس خارجا كأنهم كلاب حراسة |
Un aspecto esencial del programa es el hecho de que incluya la formación de agentes de policía y Guardianes del sexo femenino. | UN | وتمثّل العنصر الحيوي من البرنامج في إدماج ضابطات الشرطة المدرّبات وضباط الحراسة. |
El Comité también toma nota de que este proyecto de ley todavía tiene que aprobarlo el Consejo de Guardianes de la Revolución antes que adquiera rango de ley. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن المشروع يجب أن يحظى بموافقة مجلس صيانة الدستور قبل أن يصبح قانونا. |
Los Guardianes se enorgullecen en aceptar un nuevo recluta cada año. | Open Subtitles | مرحبا بالجميع. كما تعلمون، بيواتش بفخر يقبل واحد فقط مجند جديد كل عام. |
El Principe Fayeen es descendiente de la Casa de Saud, esa familia fue tocada por el mismo Alá para que fueran los Guardianes de la Meca. | Open Subtitles | الأمير فايين هو سليل من آل سعود الأسرة مسحة من الله نفسه هو يعتبر من أوصياء مكة |
Personas destacadas del Cuerpo de Guardianes de la Revolución Islámica | UN | الأشخاص الرئيسيون في فيلق الحرس الثوري الإيراني |
Para terminar, quiero hacer votos por que, en lo sucesivo, los niños sean los Guardianes vigilantes de nuestro deber como hombres y mujeres. | UN | واسمحوا لي أن أختم بالإعراب عن أمنية بأن تكون الطفولة من الآن فصاعدا هي الحارس الساهر على واجباتنا كرجال ونساء. |
- Y Guardianes, después de anoche tiene que significar algo como oficiales de la ley, ¿no? | Open Subtitles | و حُرّاس أيضاً، وبعد الحادثة ليلة أمس لابد أن هذا يعنى أفراد الشرطة، أليس كذلك؟ |