Destacó el papel cada vez más importante que desempeñaban las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la protección. | UN | وأشارت الى الدور المتزايد الذي تلعبه المنظمات غير الحكومية في ميدان الحماية. |
Esto confirma la importantísima labor de defensa de intereses que desempeñan las organizaciones no gubernamentales en la esfera de población. | UN | وهذا يؤكد الدور الهام الى حد بعيد في مجال الدعوة الذي تضطلع به المنظمات غير الحكومية في ميدان السكان، كما هو معروف. |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
La MICIVIH reanudó su colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. | UN | واستأنفت البعثة المدنية الدولية في هايتي تعاونها مع المنظمات غير الحكومية في مجال حقوق الانسان. |
Además, la sección ofrece servicios de expertos técnicos al equipo de las Naciones Unidas para el país y a diversos departamentos gubernamentales en la esfera de los derechos humanos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يوفر القسم الخبرة التقنية لفريق الأمم المتحدة القطري ولمختلف الدوائر الحكومية في مجال حقوق الإنسان. |
Presidente o miembro de los comités de numerosas organizaciones no gubernamentales en la esfera de la protección del niño, bienestar social, derechos humanos y desarrollo humano. | UN | رئيس أو عضو في لجان العديد من المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حماية الطفل ورفاهه وحقوق اﻹنسان الخاصة به وتنميته البشرية. |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهميــة الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Reconociendo la importancia del diálogo y la cooperación entre gobiernos y organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos, | UN | وإذ تعترف بأهمية الحوار والتعاون بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان، |
Se ha logrado establecer una cooperación fructífera entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales en la esfera de la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة. |
Se ha logrado establecer una cooperación fructífera entre las organizaciones gubernamentales y las no gubernamentales en la esfera de la prevención de la violencia contra la mujer. | UN | وتحقق تعاون ناجح بين المنظمات الحكومية والمنظمات غير الحكومية في ميدان منع العنف ضد المرأة. |
:: Fomento de la capacidad de organizaciones no gubernamentales en la esfera de la educación cívica | UN | :: تنمية قدرات المنظمات غير الحكومية في ميدان التربية المدنية |
El UNICEF mantenía una estrecha colaboración con las organizaciones no gubernamentales en la esfera de las actividades psicosociales. | UN | وحافظت المفوضية على التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في ميدان اﻷنشطة النفسية- الاجتماعية. |
Tales actividades estarían dirigidas a fomentar la capacidad de las instituciones nacionales y otras organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos para investigar las violaciones y adoptar las medidas apropiadas, incluso mediante mecanismos ya establecidos con ese propósito. | UN | وستهدف هذه اﻷنشطة إلى تطوير طاقة المؤسسات الوطنية وسائر المنظمات غير الحكومية في ميدان حقوق اﻹنسان للتحقيق في الانتهاكات واتخاذ التدابير الملائمة، بما في ذلك من خلال اﻵليات المنشأة بالفعل لهذا الغرض. |
• Reconocer y apoyar la labor decisiva de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la paz en los esfuerzos tendientes a la prevención de conflictos y al establecimiento de la paz; | UN | ● تقدير ودعم اﻷعمال الحيوية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في ميدان السلام في إطار الجهود الرامية الى منع نشوب المنازعات وإلى بناء السلام؛ |
• Reconocer y apoyar la labor decisiva de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la paz en los esfuerzos tendientes a la prevención de conflictos y al establecimiento de la paz; | UN | ● تقدير ودعم اﻷعمال الحيوية التي تقوم بها المنظمات غير الحكومية في ميدان السلام في إطار الجهود الرامية إلى منع نشوب المنازعات وإلى بناء السلام؛ |
Este, que quedó consagrado en la Constitución, determina las prioridades de las políticas gubernamentales en la esfera de la protección y el desarrollo sociales. | UN | ويرد ذلك في دستورها ويحدد أولويات سياساتها الحكومية في مجال الحماية الاجتماعية والتنمية الاجتماعية. |
Se aboga por un proceso de adopción de decisiones que permita la participación de un mayor número de entidades, con objeto de promover la comunicación y la cooperación entre las organizaciones internacionales, los gobiernos nacionales y locales, y las organizaciones no gubernamentales, en la esfera de la evaluación de la tecnología. | UN | ويطلب الاضطلاع بعملية لصنع القرارات قائمة على المزيد من المشاركة، تهدف الى تعزيز الاتصال والتعاون بين المنظمات الدولية والحكومات الوطنية والمحلية والمنظمات غير الحكومية في مجال تقييم التكنولوجيا. |
En el informe sobre el capítulo 5 que se presentará en el próximo período de sesiones de la Comisión figurará una información más amplia sobre las actividades de las organizaciones no gubernamentales en la esfera de la población, el medio ambiente y el desarrollo sostenible. | UN | وسيقدم في التقرير عن الفصل ٥ إلى لجنة التنمية المستدامة سرد أوفي بأنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال السكان والبيئة والتنمية المستدامة. |
El Gobierno subsidia actividades de organizaciones no gubernamentales en la esfera de la participación de los jóvenes, como parlamentos infantiles en pueblos y aldeas y ayuda a los jóvenes con discapacidades. | UN | وتوفر الحكومة إعانات ﻷنشطة المنظمات غير الحكومية في مجال مشاركة الشباب مثل الجمعيات الوطنية لﻷطفال في البلدات والقرى، وتقديم المساعدة إلى الشباب المعوقين. |
4. El Relator Especial celebró igualmente consultas con numerosas organizaciones no gubernamentales en la esfera de los derechos humanos y con representantes de la mayoría de las religiones y creencias, indios, cristianos, musulmanes, judíos, budistas, hindúes, testigos de Jehová, adventistas del séptimo día, mormones, bahaíes, cienciólogos, ateos, etc.). | UN | ٤- كذلك أجرى المقرر الخاص مشاورات مع عدد كبير من المنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان ومع ممثلين عن أغلبية الديانات والعقائد، الهنود الحمر والمسيحيين والمسلمين واليهود والبوذيين والهندوس وشهود يهوه، وسبتيي اليوم السابع، والمورمون، والبهائيين، والسيانتولوجيين، والملحدين، إلخ. |
Los créditos solicitados de 37.600 dólares, que representan un aumento de 9.900 dólares, corresponden a la participación en reuniones de consulta, cooperación y enlace con organizaciones internacionales, multilaterales, intergubernamentales y no gubernamentales en la esfera de la energía. | UN | ٨١-٤٧ تغطي الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٦ ٧٣ دولار، التي تشمل زيادة قدرها ٠٠٩ ٩ دولار، المشاركة في اجتماعات المشاورات والتعاون والاتصال مع منظمات دولية، متعددة اﻷطراف، وحكومية دولية، ومنظمات غير حكومية عاملة في مجال الطاقة. |