"gubernamentales que realizan actividades" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية العاملة
        
    • الحكومية الناشطة
        
    • الحكومية النشطة
        
    • الحكومية التي تعمل
        
    Las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en esta esfera también podrían contribuir en este empeño. UN ويمكن أيضا للمنظمات غير الحكومية العاملة في المجال أن تقدم اسهاماتها في تلك المساعى.
    Además, el Comité pide que el próximo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, incluidas las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Rumania. UN وتطلب إذاعة التقرير الدوري التالي على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية العاملة في رومانيا.
    La División también ha continuado realizando seminarios y cursos prácticos especializados sobre derechos humanos para los miembros del sistema judicial, la Fuerza Armada y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el campo de los derechos humanos. UN كما واصلت الشعبة عقد حلقات دراسية وحلقات عمل متخصصة بشأن حقوق اﻹنسان ﻷعضاء النظام القضائي، والقوات المسلحة والمنظمات غير الحكومية العاملة في ميدان حقوق اﻹنسان.
    Organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito, como la Red de Acción de Basilea (BAN); UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الاتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    Asistieron al Seminario funcionarios de órganos y organismos de las Naciones Unidas que ejecutan proyectos en el territorio palestino ocupado, países donantes, organizaciones regionales y organizaciones intergubernamentales y no gubernamentales que realizan actividades en la esfera, así como expertos palestinos y de otros países. UN وقد ضمت الحلقة موظفين من هيئات اﻷمم المتحدة القائمة على تنفيذ مشارع في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة وممثلين عن البلدان المانحة، والمنظمات الاقليمية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية النشطة في هذا الميدان وشخصيات فلسطينية وخبراء آخرين.
    Podría parecer que las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el exterior en favor de una buena causa pertenecen a la misma categoría que las fundaciones. UN ويبدو أن المنظمات غير الحكومية التي تعمل في قضايا نبيلة في الخارج تقع في ذات فئة المؤسسات.
    También queda mucho por hacer en otras esferas y, por consiguiente, su delegación desea recalcar que los gobiernos, las organizaciones internacionales y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades relacionadas con el espacio ultraterrestre deben hacer todo lo posible para aplicar las recomendaciones de UNISPACE 82. UN وبالمثل فما زال يتعين اتخاذ الكثير في مجالات أخرى، ولذلك فإن وفده يود أن يؤكد على أن الحكومات والمنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال الفضاء الخارجي يتعين عليها أن تبذل كل ما في وسعها لتنفيذ توصيات يونيسبيس ٨٢.
    Asimismo, el Comité pide que se dé al segundo informe periódico una amplia difusión pública, particularmente entre la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kisguistán. UN وتطلب أيضاً نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في قيرغيزستان.
    Asimismo, pide que el segundo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, que abarca a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kuwait. UN وتطلب كذلك نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الكويت.
    El Comité solicita que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico reciban amplia difusión entre la opinión pública, que comprende a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el Estado Parte. UN كما تطلب إليها نشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الدوري القادم على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    Asimismo, el Comité pide que se dé al segundo informe periódico una amplia difusión pública, particularmente entre la sociedad civil y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kisguistán. UN وتطلب أيضاً نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في قيرغيزستان.
    Asimismo, pide que el segundo informe periódico se difunda ampliamente entre la opinión pública, que abarca a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en Kuwait. UN وتطلب كذلك نشر التقرير الدوري الثاني على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الكويت.
    El Comité solicita que las presentes observaciones finales y el próximo informe periódico reciban amplia difusión entre la opinión pública, que comprende a la sociedad civil y a las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el Estado Parte. UN كما تطلب إليها نشر هذه الملاحظات الختامية وتقريرها الدوري القادم على نطاق واسع بين الجمهور، بما في ذلك المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية العاملة في الدولة الطرف.
    La lista de violaciones de derechos humanos perpetradas por esas tropas ha quedado cumplidamente documentada por organismos de las Naciones Unidas, relatores especiales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región. UN وقد وثَّقت وكالات الأمم المتحدة والمقررتان الخاصتان والمنظمات غير الحكومية العاملة في المنطقة توثيقا جيدا كافة أنواع انتهاكات حقوق الإنسان التي اقترفتها تلك القوات.
    Dicha Ley comprende la creación de una red nacional de estructuras, métodos y procedimientos con la participación de todas las organizaciones y autoridades gubernamentales que realizan actividades relativas al adelanto de la mujer en los planos federal, estatal y local. UN ويدعو القانون العام إلى إنشاء شبكة وطنية من الهياكل والطرائق والإجراءات تشارك فيها جميع المنظمات والسلطات الحكومية العاملة في مجال النهوض بالمرأة على الصعيد الاتحادي، وصعيد الولايات، والصعيد المحلي.
    37. Los participantes también escucharon las opiniones expresadas por representantes de organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región del Caribe. UN 37 - كما استمع المشاركون إلى الآراء المقدمة من ممثلي المنظمات غير الحكومية العاملة في منطقة البحر الكاريبي.
    • Organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el ámbito de la prevención y lucha contra el tráfico ilícito, como la Red de Acción de Basilea (BAN); UN :: المنظمات غير الحكومية الناشطة في مجال منع الإتجار غير المشروع ومكافحته، مثل شبكة عمل بازل؛
    Gracias a la gran capacidad del OOPS para establecer redes de cooperación, se han concertado acuerdos y proyectos sobre el terreno con organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones gubernamentales pertinentes en los países de acogida y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la región. UN وأدت القدرات الكبيرة في مجال الربط الشبكي إلى عقد اتفاقات أو تنظيم مشاريع على مستوى الميدان مع وكالات الأمم المتحدة، والمؤسسات الحكومية في البلد المضيف والمنظمات غير الحكومية الناشطة في المنطقة.
    Las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en el plano internacional, inclusive en el proceso de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible, están procurando obtener información en un mayor número de idiomas. UN ٥٢ - وتسعى المنظمات غير الحكومية النشطة على الصعيد الدولي، ومن بينها عملية لجنة التنمية المستدامة، الى الحصول على المعلومات بعدد أكبر من اللغات.
    b) Sesiones informativas y seminarios para donantes, delegaciones de gobiernos, asociaciones industriales y organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la esfera del medio ambiente en África. UN (ب) جلسات إحاطة موجزة وحلقات دراسية للجهات المانحة، والوفود الحكومية، واتحادات الصناعة، والمنظمات غير الحكومية النشطة في مجال البيئة في إفريقيا.
    Ese incidente, junto con la actual situación política y militar, ha llevado a algunas organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en los condados de Bong y Nimba a trasladar provisionalmente a parte de su personal a Côte d ' Ivoire. UN ودفعت هذه الحادثة، الى جانب الحالة السياسية والعسكرية السائدة، بعض المنظمات غير الحكومية التي تعمل في مقاطعتي بونغ ونيمبا الى نقل بعض موظفيها مؤقتا إلى كوت ديفوار.
    Patrullas de esas bases han establecido contacto con los alcaldes de los pueblos y otros habitantes a fin de ayudar en su labor a la UNOMIG y a los distintos organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales que realizan actividades en la zona. UN وأقامت الدوريات الموجودة في تلك القواعد اتصالات مع عمد القرى والسكان اﻵخرين، من أجل مساعدة البعثة ومختلف وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية التي تعمل في المنطقة، في مجال عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more