"gubernamentales y los organismos de" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكومية ووكالات
        
    • الحكومية ومنظومة
        
    • الحكومية وهيئات
        
    • الحكومية والوكاﻻت
        
    :: Servir de enlace entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: العمل كحلقة وصل بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Facilitación del diálogo y el establecimiento de redes de contactos entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que se ocupan de la presente cuestión UN تيسير الحوار والربط الشبكي فيما بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المهتمة بهذه المسألة
    La asistencia otorgada por los gobiernos a título individual, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas para ayudar a los necesitados y reducir la magnitud de la tragedia es loable. UN وأثنى على الحكومات فرادى والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة على ما قدمته من مساعدة لمساعدة السكان المحتاجين وتقليل حجم المأساة إلى الحد اﻷدنى.
    A fines de 1993 organizó una misión para establecer contactos y recabar el apoyo de las autoridades gubernamentales y los organismos de cooperación de los Estados Unidos y el Canadá y de las organizaciones internacionales con sede en dichos países. UN فقد نظمت في أواخر عام ٣٩٩١ بعثة ﻹجراء اتصالات بغرض تعبئة الدعم مع السلطات الحكومية ووكالات التعاون في الولايات المتحدة وكندا والمنظمات الدولية التي توجد مقارها في هذين البلدين.
    Los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    Pese a que la finalidad primordial de los relatores especiales no ha sido el examen del disfrute por la mujer de sus derechos humanos, la información presentada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha puesto de manifiesto que es menester prestar atención explícita a estos derechos. UN ٤٨ - وعلى الرغم من أن المقررين الخاصين لا يقصدون في المقام اﻷول إلى النظر في مسألة تمتع المرأة بحقوق اﻹنسان الخاصة بها، فقد كشفت المعلومات التي قدمتها المنظمات غير الحكومية وهيئات اﻷمم المتحدة عن الحاجة إلى إيلاء الاهتمام لهذه الحقوق على نحو صريح.
    Una estrecha colaboración entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas ha permitido la mayor difusión posible de información a las comunidades en situación de riesgo. UN وقد مكﱠن التعاون الوثيق بين المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة من نشر المعلومات على أوسع نطاق ممكن في المجتمعات المحلية المهددة بالخطر.
    Si se dijera que la comunidad internacional, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia han adoptado una actitud de indiferencia no se estaría exagerando. UN وإذا ما زعم أن المجتمع الدولي والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة قد اتخذت موقفا يتسم باللامبالاة، فإن ذلك لن يكون على سبيل المبالغة.
    El CICR, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas colaboran de muchas maneras para localizar a los niños y reunirlos con sus familias. UN وتتعاون اللجنة الدولية لجمعية الصليب الأحمر والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة بطرق شتى في تتبع أثر الأطفال وجمع شملهم بأسرهم.
    Los usuarios finales del programa de investigación serían los órganos legislativos, los gobiernos, el sector académico, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de asistencia que se ocupan de las cuestiones de desarrollo, incluido el envejecimiento de las poblaciones y de las personas. UN ويشمل المستعملون النهائيون لجدول أعمال البحوث الهيئات التشريعية والحكومات والأكاديميون والمنظمات غير الحكومية ووكالات المعونة التي تعالج المسائل الإنمائية، ومن ضمنها السكان وشيخوخة الأفراد.
    Quisiera aprovechar la ocasión para expresar el agradecimiento del Gobierno y el pueblo de Mongolia a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas y su personal que han apoyado nuestros esfuerzos por su dedicación y compromiso desinteresados. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن امتنان حكومة وشعب منغوليا للحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة وموظفيها، الذين دعموا جهودنا، على تفانيهم والتزامهم في تجرد ونكران ذات.
    La declaración, que se elaboró como un instrumento de promoción de los derechos humanos, ha sido ya aprobada por las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que tienen actividades en el país. UN وقد اعتمدت المنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة العاملة في البلد ذلك الإعلان الذي صدر ليكون أداة لمناصرة حقوق الإنسان.
    Además, World Vision International recomienda a los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, y los organismos de las Naciones Unidas participantes en el 48° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer que adopten las siguientes medidas: UN وعلاوة على ذلك، تقدم المنظمة الدولية للرؤية العالمية إلى الحكومات والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة المشاركة في الدورة الثامنة والأربعين للجنة وضع المرأة التوصيات التالية:
    Alemania y la ex República Yugoslava de Macedonia, por ejemplo, consideran que la cooperación entre las instituciones gubernamentales y los organismos de apoyo no gubernamentales son un factor fundamental para que las medidas tengan éxito. UN فعلى سبيل المثال، تنظر ألمانيا وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة في إقامة تعاون بين المؤسسات الحكومية ووكالات الدعم غير الحكومية ليصبح ذلك عاملا رئيسيا من عوامل النجاح في تنفيذ الإجراءات.
    :: Planificación e impartición de 2 programas de capacitación sobre cuestiones humanitarias, incluidas la coordinación y la planificación para imprevistos, para 15 participantes por programa procedentes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN :: تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، بما في ذلك التنسيق والتخطيط لمواجهة الطوارئ، لفائدة 15 مشاركا لكل برنامج تدريبي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Planificación e impartición de 2 programas de capacitación sobre cuestiones humanitarias, incluidas la coordinación y la planificación para imprevistos, para 15 participantes por programa procedentes del Gobierno, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas UN تخطيط وتنفيذ برنامجين تدريبيين عن القضايا الإنسانية، بما في ذلك التنسيق والتخطيط لمواجهة الطوارئ، لفائدة 15 مشاركا لكل برنامج تدريبي من الحكومة والمنظمات غير الحكومية ووكالات الأمم المتحدة
    Los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para casos de emergencia y fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما اﻷموال التكميلية فهي اﻷموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة ﻷغراض الطوارئ وﻷغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    El Gobierno de Angola siempre se ha empeñado en prestar ayuda humanitaria a todos los necesitados, independientemente del lugar donde se encuentren, y pide que se presione a la UNITA para que no obstaculice las gestiones destinadas a distribuir socorro a la población, ni la labor de las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas que, con grandes sacrificios, proporcionan asistencia humanitaria a Angola. UN وحكومة أنغولا على التزامها الدائم بتسليم المساعدة اﻹنسانية إلى جميع المحتاجين بصرف النظر عن أماكن تواجدهم؛ وهي تطلب ممارسة الضغط على اليونيتا حتى لا تعرقل توزيع إمدادات اﻹغاثة على السكان وعمل المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة التي تشارك بتضحيات جسيمة في تقديم المساعدة اﻹنسانية إلى أنغولا.
    No obstante la escasez de recursos y la capacidad limitada, se instauró un sistema de coordinación dirigido por la Oficina de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas que estructuró las relaciones complejas entre las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas y permitió establecer un buen entendimiento y cooperación y sacar el máximo provecho de los recursos disponibles. UN وبصرف النظر عن عدم توفر الموارد والقدرة المحدودة، أنشئ نظام للتنسيق برئاسة مكتب تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابع لﻷمم المتحدة ينظم العلاقة المعقدة بين المنظمات غير الحكومية ووكالات اﻷمم المتحدة مما أدى إلى التفاهم والتعاون واستخدام الموارد المتاحة إلى الحد اﻷقصى.
    Los fondos complementarios son los que los gobiernos, las organizaciones intergubernamentales, las organizaciones no gubernamentales y los organismos de las Naciones Unidas aportan al UNICEF para fines concretos en los programas aprobados por la Junta Ejecutiva del UNICEF. UN أما الأموال التكميلية فهي الأموال التي تتبرع بها لليونيسيف الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ومنظومة الأمم المتحدة لأغراض محددة في إطار البرامج التي يعتمدها مجلس اليونيسيف التنفيذي.
    En la actualidad se canaliza una mayor parte de la asistencia humanitaria por conducto de las organizaciones no gubernamentales y los organismos de ayuda estatales, con lo que sólo un 30% del total de la ayuda humanitaria se realiza a través del proceso de llamamientos unificados. UN وتوجه حاليا نسبة متزايدة من المساعدة الإنسانية عبر قنوات المنظمات غير الحكومية وهيئات المعونة الحكومية الأمر الذي لا يسمح بتوجيه سوى نسبة تناهز 30 في المائة من جميع المعونات الإنسانية عبر عملية النداءات الموحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more