Se ha facilitado anteriormente información sobre Guyana en 1995. | UN | غيـانـا سبق أن قدمت معلومات بشأن غيانا في عام ٥٩٩١. |
Indias Occidentales en 1998, y participó en una conferencia sobre la educación a distancia, hospedada por la Universidad de Guyana en 1999. | UN | وشاركت اليونسكو في مؤتمر حول التعليم عن بعد استضافته جامعة غيانا في عام 1999. |
A nivel terciario, el acceso a la educación se ha ampliado a otras regiones del país gracias a la inauguración de un campus de la Universidad de Guyana en el condado de Berbice en 2000. | UN | وامتدت إمكانيات الوصول إلى التعليم العالي إلى مناطق أخرى بالبلد مع إنشاء فرع لجامعة غيانا في مقاطعة يربيس في سنة 2000. |
El CPT visitó el centro de Guyana en otoño de 2008. | UN | وزارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب مركز الاحتجاز الإداري في غيانا في خريف عام 2008. |
Miembro de numerosas delegaciones de Guyana en negociaciones y conferencias internacionales (1962 a 1987), entre ellas: | UN | عضو، في وفود غيانا إلى العديد من المفاوضات والمؤتمرات الدولية )١٩٦٢-١٩٨٧(، بما في ذلك ما يلي: |
Miembro de la delegación de Guyana en las Naciones Unidas (1972). | UN | عضو، وفد غيانا لدى اﻷمم المتحدة، ١٩٧٢ |
El CPT visitó el CRA de Guyana en otoño de 2008. | UN | وزارت اللجنة الأوروبية لمنع التعذيب مركز الاحتجاز الإداري في غيانا في خريف عام 2008. |
Fue nombrada Presidenta de un Comité establecido por el Presidente de Guyana en 1981 con el propósito de examinar toda la legislación con miras a abolir la discriminación contra la mujer y contra el niño nacido fuera del matrimonio. | UN | عينت رئيسة للجنة التي أنشأها رئيس غيانا في عام ١٩٨١ لدراسة جميع القوانين بهدف القضاء على التمييز ضد المرأة وضد اﻷطفال المولودين خارج رباط الزوجية. |
Aunque la lista de oradores se cerró ayer a mediodía, ¿puedo preguntar a la Asamblea si existe alguna objeción a la inclusión de Guyana en la lista de oradores? | UN | وبما أن قائمة المتكلمين أقفلت ظهر أمس، فإني أسأل الجمعية إن كان هناك اعتراض على إدراج غيانا في قائمة المتكلمين؟ لا أرى أي اعتراض. |
Los resultados obtenidos por Guyana en el Consejo de Exámenes del Caribe en matemáticas e inglés son los más bajos del Caribe. | UN | وتعتبر العلامات التي يحصل عليها طلبة غيانا في امتحانات المجلس الكاريبي للامتحانات في الرياضيات واللغة الانكليزية هي أدنى علامات في منطقة الكاريبي. |
El Departamento está prestando asistencia al Gobierno de Gambia en la adquisición de materiales electorales y la organización de las elecciones que se celebrarán a mediados de 1996 y está colaborando con el Gobierno de Guyana en la preparación de un presupuesto y la coordinación de la asistencia de donantes para las elecciones nacionales que se celebrarán en 1997. | UN | وتساعد اﻹدارة كذلك حكومة غامبيا على شراء مواد الاقتراع وتنظيم الانتخابات المقرر لها منتصف عام ١٩٩٦ كما تعمل مع حكومة غيانا في إعداد ميزانية وتنسيق مساعدات المانحين للانتخابات الوطنية في عام ١٩٩٧. |
El Sr. Greiver (Uruguay) dice que su delegación suscribe plenamente la declaración realizada por Guyana en nombre del Grupo de los 77 y de China. | UN | ١٣ - السيد غريفر )أوروغواي(: قال إن وفده يؤيد تماما غيانا في البيان الذي أدلت به باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين. |
La Oficina del Caribe de la OIT participó en la tercera reunión del Consejo de Desarrollo Humano y Social celebrada en Guyana en enero de 2000. | UN | 58 - وشارك المكتب الكاريبي لمنظمة العمل الدولية في الاجتماع الثالث لمجلس التنمية البشرية والاجتماعية المعقود في غيانا في كانون الثاني/يناير 2000. |
Una delegación observó que las partidas asignadas para el programa de Guyana en las tres esferas de políticas y derechos, educación y conocimientos para la vida y sistemas locales de protección integrada de la infancia, resultaban insuficientes. | UN | ولاحظ أحد الوفود قصور الاعتمادات المخصصة لبرنامج غيانا في المجالات الثلاثة المتعلقة بالحقوق والسياسات الاجتماعية العامة والتعليم ومهارات الحياة، والنظم المحلية للحماية المتكاملة للطفل. |
Aprovecha la oportunidad para reiterar el firme apoyo de su delegación al pueblo palestino y a otros habitantes árabes de los territorios ocupados, y solicita que se incluya a Guyana en la lista de países que han votado a favor de la resolución. | UN | وقالت إنها تنتهز الفرصة لإعادة تأكيد استمرار مساندة وفدها للشعب الفلسطيني والعرب الآخرين الذين يعيشون في الأراضي المحتلة، وطلبت إدراج غيانا في قائمة البلدان التي صوتت لصالح مشروع القرار. |
Sin embargo, el VIH/SIDA ha comenzado a erosionar los grandes progresos sociales logrados por Guyana en el último decenio. | UN | إلا أن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بدأ بتفتيت التقدم الاجتماعي الهام الذي حققته غيانا في العقد الأخير. |
Los resultados se presentaron a la 23a reunión de la Conferencia de Jefes de Gobierno de la CARICOM, que se celebró en Guyana en junio de 2002. | UN | وعُرضت النتائج على الدورة الثالثة والعشرين لمؤتمر رؤساء حكومات الجماعة الكاريبية المنعقد في غيانا في حزيران/يونيه 2002. |
Sin embargo, como dijo el Presidente de Guyana en la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social, celebrada en Johannesburgo, para que triunfe, la asociación entre los Estados no debe basarse en dobles raseros, sino en la confianza y el respeto mutuos y en los intereses de todas las partes. | UN | ومع ذلك، وكما أكد رئيس غيانا في مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الذي انعقد في جوهانسبرغ، فإن الشراكة بين الدول إذا كان لها أن تنجح، يجب أن تقوم على أساس الثقة والاحترام المتبادلين ومراعاة مصالح جميع الأطراف، وليس على الكيل بمكيالين. |
A menudo, durante las campañas electorales los políticos intensifican las tensiones raciales en Guyana; en otras épocas, los guyaneses conviven tranquilamente en sus comunidades. | UN | كما أن التوترات العرقية في غيانا يواكبها في كثير من الأحيان السياسيون أثناء فترات الانتخابات. ويعيش سكان غيانا في الفترات الأخرى محتفظين بعلاقات ودية في مجتمعاتهم. |
Miembro de numerosas delegaciones de Guyana en negociaciones y conferencias internacionales (1962 a 1987), entre ellas: | UN | عضو، في وفود غيانا إلى العديد من المفاوضات والمؤتمرات الدولية (1962-1987)، بما في ذلك ما يلي: |
A ese respecto, la delegación de Guyana en la Reunión de alto nivel sobre el cambio climático pidió que se incrementaran los recursos financieros y el desarrollo de la capacidad, y que se hicieran más accesibles, de manera que los países en desarrollo pudieran mitigar el cambio climático. | UN | وفي هذا الصدد، قام وفد غيانا لدى المناسبة الرفيعة المستوى بشأن تغير المناخ بالدعوة إلى زيادة الموارد المالية التي يمكن التوصل إليها بيسر، وبناء القدرات من أجل قيام البلدان النامية بالتخفيف من آثار تغير المناخ. |
Durante esa época, fue un protagonista clave en la lucha política de Guyana en pro de la democracia, el desarrollo y la justicia social, y perseveró a pesar de los muchos obstáculos surgidos en el país y fuera de él. | UN | وخلال ذلك الوقت، ظل عاملا أساسيا في الكفاح السياسي في غيانا من أجل الديمقراطية، والتنمية والعدالة الاجتماعية، مثابرا رغم العقبات العديدة في وطنه وفي الخارج. |