"hábil" - Translation from Spanish to Arabic

    • الماهرة
        
    • القديرة
        
    • مهارات
        
    • مهارة
        
    • بارعة
        
    • الماهر
        
    • مفيد
        
    • بارعاً
        
    • ماكر
        
    • القدير
        
    • بمهارة
        
    • موهوب
        
    • الحيلة
        
    • البارع
        
    • المحنكة
        
    Encomiamos al Secretario General, Sr. Boutros Boutros-Ghali, por la manera hábil y competente en que está dirigiendo esta Organización. UN ونشيد أيضا باﻷمين العام، السيد بطرس بطرس غالي، على إدارته الماهرة والناجعة للمنظمة.
    Su hábil dirección y experiencia permitieron que el Grupo de Trabajo realizara una labor considerable. UN إن قيادته الماهرة والمحنكة قد مكنت الفريق العامل من القيام بقدر لا بأس به من العمل.
    A la vez, rendimos homenaje a la Alta Comisionada saliente, la Excma. Sra. Mary Robinson, por su hábil liderazgo. UN ونود في نفس الوقت أن نشيد بسعادة السيدة ماري روبنسون، المفوضة السامية السابقة، على قيادتها القديرة.
    Cielo, un bebé no podría haber organizado un baile importante en la escuela a menos que fuera especialmente hábil. Open Subtitles أوه عزيزتي,طفلة لا يمكنها أن تنظم حفلة رقص كبيرة للمدرسة الا اذا كانت ذات مهارات خاصة
    Debo decir que de todos los saltos que he visto el de su grupo fue definitivamente el más valiente y hábil. Open Subtitles ، عليَّ القول ، في كل القفزات التي رأيتها مجموعتك كانت إلى حد بعيد من الشجاعة والأكثر مهارة
    Así, por ejemplo, si yo estaba enojada y tenía que ocultarlo, lo que hacía a menudo, siendo muy hábil para ocultar lo que realmente sentía, entonces la voz sonaría frustrada. TED فمثلاً. إذا كنت غاضبة، وكان عليّ إخفائه، و كثيراً ما كنت بارعة جداً في إخفاء ما أشعر به حقاً، عندها يبدو الصوت محبطاً.
    También deseo hacer extensivas mis felicitaciones al Presidente anterior, el Sr. Samuel Insanally, y felicitarlo por su hábil dirección de los asuntos de la Asamblea. UN كما أود أن أتقدم بتهانئي للرئيس السابق السيد صمويل انسانالي، وأن أمتدحه على توجيهه الماهر لشؤون الجمعية.
    Se elogió al UNFPA por la hábil orientación dada al Equipo mundial, especialmente por ayudarle a avanzar en una dirección productiva. UN وجرت الإشادة بصندوق السكان على قيادته السليمة للفريق العالمي لدعم التنفيذ، وبخاصة دفع الفريق إلى اتخاذ اتجاه مفيد.
    Estoy seguro de que este logro no habría sido posible sin su hábil dirección. UN وأنا على يقين من أن هذا اﻹنجاز لم يكن ممكنا دون قيادتكم الماهرة.
    Bajo su hábil dirección, la Organización, que no está atravesando sus mejores momentos, se ha ganado mucha confianza de los Estados Miembros. UN فتحت قيادتكم الماهرة حققت المنظمة، وهي تمـــر بأوقـــات عصيبة، قدرا كبيرا من الثقة من جانب الدول اﻷعضاء.
    El historial del Comité lleva el sello de la hábil gestión de su Presidente durante los años de la guerra fría. UN وسجل اللجنة يحمل طابع اﻹدارة الماهرة لرئيسها خلال سنوات الحرب الباردة.
    La delegación de Bulgaria está segura de que, bajo su hábil y experta dirección, la Comisión obtendrá resultados tangibles. UN ويثق وفد بلغاريا في أن اللجنة ستحقق نتائج ملموســة تحت قيادته القديرة الماهرة.
    Seguimos abrigando la esperanza de que esa Conferencia llegue a buen puerto bajo la hábil conducción del Embajador Nandan, y aguardamos con interés la posibilidad de cooperar con él en los próximos meses. UN ولا نزال نأمل في أن يحقق المؤتمر النجاح تحت الرئاسة القديرة للسفير ناندان، ونتطلع إلى التعاون معه في اﻷشهر المقبلة.
    Estoy seguro de que, bajo su hábil conducción, nuestras deliberaciones serán provechosas. UN وإنني لعلى ثقة من أن مداولاتنا ستصيب النجاح تحت قيادتكم القديرة.
    El propósito de el acontecimiento de hoy es encontrar quien de vosotros es el más hábil en las artes marciales. Open Subtitles منافسات اليوم لتحديد من منكم لديه افضل مهارات قتاليه
    Dime, Jerome, ¿eres muy hábil para chupar pitos? Open Subtitles جيروم هل لديك مهارات استثنائيه كلعق القضيب
    El UNICEF ha sido particularmente hábil en aprovechar las contribuciones privadas. UN وأبدت اليونيسيف مهارة على وجه الخصوص في زيادة قوة المساهمات الخاصة.
    Y soy más que hábil en el exquisito arte del sable samurai. Open Subtitles كما أنني أكثر من بارعة فى الفن الرفيع لإستخدام سيف الساموراي
    Estoy convencido de que su hábil guía en estas deliberaciones garantizará la labor productiva y exitosa de este importante órgano de la familia de naciones. UN وإنني على اقتناع بأن توجيهكم الماهر لمداولاته سيكفل قيام هذه الهيئة الهامة ﻷسرة اﻷمم بعمل منتج وناجح.
    Lamento tener que seguir pidiéndote ayuda con mis tuberías pero el supervisor nunca aparece y mi novio no es muy hábil. Open Subtitles آسف لطلبي المتكرر منك مساعدتي في مشاكل السباكة مشرف البناية لايتواجد , وصديقي غير مفيد في الاعمال اليدوية
    ¿Sabes? Supuestamente eres un asesino muy hábil. Open Subtitles أتعرف، أنت من المفترض أن تكون قاتلاً بارعاً
    Estos últimos acontecimientos de Abjasia demuestran que no se trata de un conflicto de origen étnico, sino más bien de la manipulación hábil de los distintos sentimientos étnicos del pueblo por aventureros políticos que aspiran a realizar sus ambiciones. UN وتبرهن هذه التطورات التي شهدتها أبخازيا مؤخرا على أن الصراع ليس قائما على دوافع إثنية وإنما هو باﻷحرى عبارة عن تلاعب ماكر بمختلف المشاعر اﻹثنية للسكان يقوم به مغامرون سياسيون ينشدون تحقيق مطامحهم.
    Confiamos en que, bajo su hábil dirección, el período de sesiones tendrá éxito y será eficaz. UN ونحن على ثقة أن هذه الدورة، ستكون ناجحة وفعالة بفضل توجيهكم القدير.
    El primer período de sesiones de esas negociaciones, con la hábil conducción del Embajador Thalman, creo que es muy prometedor. UN وأعتقد أن الدورة الأولى لتلك المفاوضات، التي يوجهها بمهارة شديدة السفير ثالمان، تبشّر كثيرا بالنجاح.
    Es notablemente hábil en matemáticas. TED هو في الحقيقة موهوب للغاية في الرياضيات.
    Incluso el más hábil de los usuarios de Nen tendría problemas para descubrir este truco en mitad de un combate. mi doble no es una mera ilusión. Open Subtitles "أمهر مُستخدمي "النين" ما كانوا ليكشفو تلك الحيلة أثناء قتال" قريني ليس سرابًا، بلّ يكون ذا وجود إلى أن أصرفه.
    Estoy seguro de que, bajo su hábil y sabia dirección, este período de sesiones tendrá éxito en el cumplimiento de sus tareas. UN وأثق أن هذه الدورة ستنجز مهامها بنجاح بفضل توجيهه البارع والحكيم.
    Estoy seguro de que bajo su capaz y hábil dirección nuestras deliberaciones se verán coronadas por el éxito. UN وكلي ثقة من أن مداولاتنا، تحت قيادتكم المحنكة والقديرة سوف تصل إلى نتيجة مثمرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more