"ha accedido" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد وافقت
        
    • لقد وافق
        
    • وقد وافق
        
    • لقد وافقت
        
    • وافقَ
        
    • وقد اطّلعت
        
    El Gobierno ha accedido a adoptar medidas positivas para fomentar la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN وقد وافقت الحكومة على إجراءات العمل الإيجابي التعويضي لتعزيز المساواة بين الجنسين وللنهوض بالمرأة.
    El Ministerio de Salud de Argelia ha accedido a que se utilice la cámara de refrigeración del hospital de Tindouf para conservar las principales existencias de vacunas. UN وقد وافقت وزارة الصحة الجزائرية على استعمال غرف التبريد في مستشفى تندوف لحفظ المخزون الأساسي من اللقاحات.
    El Canadá ha accedido a albergar la secretaría del Forum durante cinco años. UN وقد وافقت كندا على استضافة أمانة المنتدى لمدة خمس سنوات.
    Mi país ha accedido a ratificar el Protocolo de Kyoto. UN لقد وافق بلدي على التصديق على بروتوكول كيوتو.
    El Iraq ha accedido a todas estas excesivas y pesadas exigencias en aras de lograr un objetivo clave, es decir, el levantamiento del injusto embargo. UN وقد وافق العراق على تأدية كل هذه المتطلبات الثقيلة والباهظة من أجل هدف أساسي هو رفع الحصار الجائر عنه.
    ha accedido a ayudarnos a encontrar el Activador y parar las fusiones nucleares, si rescatamos a su hijo. Open Subtitles لقد وافقت على أن تساعدنا في العثور على الصاعق وإيقاف انصهار المفاعلات إذا أنقذنا حياة ابنها
    El Dr. Abrams ha accedido a que yo lo opere. Open Subtitles وافقَ الدّكتورُ أبرامز على تَرْكي أُسيطرُ.
    El Gobierno ha accedido a prorrogar el programa de forma que la experiencia adquirida con motivo del examen pueda aprovecharse en el nuevo programa. UN وقد وافقت الحكومة على تمديد البرنامج حتى يمكن الاستفادة من الدروس المستخلصة من الاستعراض في إدارة البرنامج الجديد.
    El Departamento ha accedido a aplicar todas las recomendaciones formuladas por la OSSI. UN وقد وافقت إدارة الشؤون الإدارية على تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية.
    La Sala de Cuestiones Preliminares ha accedido a la solicitud del Fiscal, por lo que se han dictado órdenes de detención. UN وقد وافقت الدائرة التمهيدية على طلب المدعي العام وصدرت الآن أوامر الاعتقال.
    Liberia ha accedido a acoger una visita de examen a principios de 2013, que estará encabezada por Ghana y a la que se sumarán otros participantes. UN وقد وافقت ليبريا على استضافة زيارة لاستعراض الأمور في أوائل عام 2013. تترأسها غانا وينضم إليها مشاركون آخرون.
    El Frente Polisario ha accedido a que el Enviado Personal del Secretario General realice las visitas mensuales anunciadas en el citado informe, en el marco del examen del proceso de paz previsto por las Naciones Unidas. UN وقد وافقت جبهة البوليساريو على قيام المبعوث الشخصي للأمين العام بالزيارات الشهرية التي أُعلن عنها في ذلك التقرير كجزء من عملية الاستعراض المقرّر أن تقوم بها الأمم المتحدة لعملية السلام.
    Supergirl ha accedido gustosamente a traer personalmente a su atacante, un gran riesgo para ella, podría agregar. Open Subtitles الفتاة الخارقة وقد وافقت مشكورا إلى جلب المهاجم الخاص بكِ شخصيا إنها تخاطر بنفسها، وأود أن أضيف
    ha accedido a respaldar tu impecable conducta en el trabajo. Open Subtitles لقد وافق على شهادة التأكيد لسلوكك الموثوق في العملية
    he hablado con él, y como lo que hizo en el hospital no tiene nada que ver con las drogas, ha accedido a darle otra oportunidad. Open Subtitles لقد تحدثت معه وما فعلتة في المشفى لاعلاقة له بالمخدرات لقد وافق لأعطائك فرصة اخرى
    ha accedido a recibirnos dentro de dos horas. Open Subtitles لقد وافق على لقائنا خلال ساعتين
    La delegación de Egipto ha accedido a facilitar la preparación del examen del instrumento internacional sobre localización. UN وقد وافق وفد مصر على تيسير الإعداد للنظر في الصك الدولي للتعقب.
    Los dirigentes misseriya ha accedido a participar en una conferencia de ese tipo, si bien la comunidad ngok dinka ha expresado reservas. UN وقد وافق زعماء قبيلة المسيرية على المشاركة في اجتماع من هذا القبيل، في حين أعربت قبيلة دينكا نقوك عن بعض التحفظات.
    Tuve una discusión bastante cariñosa con nuestro agente de inmigración y ha accedido a aceptar un s-o-b-o-r-n-o Open Subtitles توصلت لإتفاق سري للغاية مع العميل المسؤول في إدارة الهجرة وقد وافق على استلام ر
    La Presidenta ha accedido a darle un certificado de defunción y protección de testigos a cambio de información que pueda ser utilizada. Open Subtitles لقد وافقت الرئيسة على منحك شهادة وفاة و الدخول في برنامج حماية الشهود مقابل معلومات مفيدة
    El Coronel ha accedido a borrar sus antecedentes y restaurarle su rango. Open Subtitles وافقَ الكولونيل على محو السجل الخاص بك وإستعادة رتبتك
    El Comité ha accedido a numerosas informaciones que describen, en particular, la represión y la detención arbitraria de numerosos reformistas, estudiantes, periodistas y defensores de los derechos humanos, algunos de los cuales han permanecido detenidos en secreto y otros, condenados a muerte y ejecutados. UN وقد اطّلعت اللجنة على العديد من التقارير التي تبيّن تحديداً ممارسات القمع والاعتقال التعسفي بحق الكثير من الإصلاحيين والطلبة والصحافيين والمدافعين عن حقوق الإنسان، منهم من احتجز في مكان سري، ومنهم من حُكِم عليه بالإعدام ونُفِّذ فيه الحكم().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more