"ha aportado" - Translation from Spanish to Arabic

    • وقد قدمت
        
    • وقد ساهمت
        
    • وقد أسهمت
        
    • وساهمت
        
    • فقد قدمت
        
    • قد أسهمت
        
    • وقد قدم
        
    • وقد أسهم
        
    • قد أسهم
        
    • قد قدم
        
    • وقد وفر
        
    • تقدم أية
        
    • وأسهمت
        
    • قد وفر
        
    • وقد تبرعت
        
    Ha brindado capacitación y ha suministrado equipos de transporte y de comunicaciones y ha aportado fondos. UN وقد قدمت المفوضية خدمات التدريب ومعدات النقل والاتصالات السلكية واللاسلكية، وكذلك التمويل.
    Por su parte, ha aportado personal de policía y civil a varias de esas operaciones. UN وقد ساهمت بأفراد شرطة ومدنيين في عدد من هذه العمليات.
    La UNESCO ha aportado 16.000 dólares como inversión inicial para esas actividades. UN وقد أسهمت اليونسكو بمبلــغ ٠٠٠ ١٦ دولار لدعم هذا المجهود.
    El Canadá ha aportado más de 100 millones de dólares al sistema COSPAS-SARSAT en los últimos 30 años. UN وساهمت كندا بما يزيد على 100 مليون دولار في النظام المذكور طيلة الثلاثين عاماً المنصرمة.
    La Relatora Especial que estuvo en Nueva York durante el período de sesiones, ha aportado su contribución a la delegación de los Países Bajos sensibilizando a las delegaciones de la Tercera Comisión y colaborando con los autores del proyecto de resolución presentado por los Países Bajos. UN ولما كانت المقررة الخاصة موجود في نيويورك أثناء الدورة، فقد قدمت مساهمتها للوفد الهولندي على مستوى توعية وفود اللجنة الثالثة ومستوى واضعي مشروع القرار المقدم من هولندا.
    Y, aunque todavía no ha entrado en vigor, el TPCE ya ha aportado una valiosa contribución a la no proliferación y el desarme. UN ولئن يتعين على المعاهدة أن تدخل بعد حيز النفاذ، فهي قد أسهمت بالفعل إسهاما قويا في منع الانتشار ونزع السلاح.
    Hasta la fecha, la Alianza de las Ciudades ha aportado mas de USD 40 millones de dólares EE.UU. en subvenciones, incluidos más de 13 millones de dólares EE.UU. en 2004. UN وقد قدم تحالف المدن حتى تاريخه ما يزيد عن 40 مليون دولار في شكل هبات بما في ذلك أكثر من 13 مليون دولار في عام 2004.
    El PNUD ha aportado a las cuestiones relativas a la mujer y el VIH la experiencia que ha adquirido en tres decenios de trabajo sobre la mujer y el desarrollo. UN وقد أسهم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في القضايا المحيطة بالمرأة وفيروس نقص المناعة البشرية بالخبرات المكتسبة والدروس المستخلصة من ثلاثة عقود من العمل المتعلق بالمرأة والتنمية.
    El CICR ha aportado 225.207 dólares de los EE.UU. en concepto de asistencia técnica para equipar los centros. UN وقد قدمت لجنة الصليب الأحمر الدولية مساعدة تقنية بمبلغ 207 225 دولارات من دولارات الولايات المتحدة لتجهيز هذه المراكز.
    Noruega ha aportado contribuciones adicionales al OOPS e insta a los demás donantes a seguir su ejemplo. UN وقد قدمت النرويج تبرعات إضافية إلى الوكالة، وهي تحث سائر المانحين على أن يحذو حذوها.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Bélgica ha aportado 1,4 millones de dólares a este proyecto, que se encuentra en la tercera y última de sus fases de cuatro años. UN وقد قدمت حكومة بلجيكا حتى تاريخه 1.4 مليون دولار لدعم هذا البرنامج الذي يمر بمرحلته الثالثة والأخيرة ومدتها 4 سنوات.
    Finlandia ha aportado su contribución financiera y está dispuesta a poner también personal a su disposición. UN وقد ساهمت فنلندا ماليا في هذا الصدد، وهي على استعداد أيضا لوضع أفراد تحت الطلب.
    Noruega ha aportado 4 millones de dólares de los EE.UU. a ese Fondo. UN وقد ساهمت النرويج بأربعة ملايين دولار في هذا الصندوق.
    Belarús ha aportado y seguirá aportando su contribución al proceso de desarme en otras esferas. UN وقد أسهمت بيلاروس وما زالت تُسهم إسهاماً كبيراً في عمليات نزع السلاح في مجالات أخرى.
    Para iniciar esos programas, la ONUDI ha aportado hasta el presente 10,47 millones de dólares con cargo a sus recursos programables. UN وقد أسهمت اليونيدو حتى اﻵن بمبلغ ١٠,٤٧ مليون دولار من مواردها المخصصة للبرامج من أجل الشروع في هذه البرامج.
    La incorporación de nuevos Inspectores ha ampliado la base de la Dependencia y le ha aportado nuevas perspectivas. UN وذكر أن إضافة، مفتشين جدد قد وسعت من قاعدة الوحدة وساهمت بتصورات جديدة.
    ha aportado más de 1.250.000 dólares en asistencia directa a título de donación, que se han distribuido entre los Estados miembros de la CARICOM, tratándose a Haití por separado. UN فقد قدمت أكثر من 1.25 مليون دولار في شكل منح مباشرة للمساعدة وموزعة بين الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية، مع معاملة هايتي بشكل منفصل.
    Esta estrategia de " salida " ha aportado una contribución positiva al desarrollo económico y social de los países receptores. UN واستراتيجية " تيسير الإخراج " هذه قد أسهمت على نحو إيجابي في التنمية الاقتصادية والاجتماعية بالبلدان المستقبلة.
    El sector privado ha aportado un total de 600 millones de yen al Fondo. UN وقد قدم إلى الصندوق مجموع قدره 600 مليون ين من القطاع الخاص.
    ha aportado una contribución inestimable al enaltecimiento de la democracia representativa en todo el mundo. UN وقد أسهم اسهاما جليلا في النهوض بالديمقراطية النيابية في أنحاء العالم.
    De manera análoga, el Banco Mundial ha aportado una contribución sustantiva a la iniciativa especial para África del sistema de las Naciones Unidas. UN والبنك الدولي قد أسهم أيضا إسهاما فنيا في المبادرة الخاصة لﻷمم المتحدة من أجل أفريقيا.
    El Decenio ha aportado una contribución considerable al destacar la dimensión cultural del desarrollo y es esencial que en el impulso que ha generado se mantenga. UN كما أن العقد قد قدم إسهاما ملموسا في إبراز البعد الثقافي في التنمية، مما يستدعي، أساسا، المحافظة على الزخم الذي ولده.
    Ello ha aportado un mayor apoyo para el desarrollo socioeconómico, cultural y político de Tonga. UN وقد وفر هذا مزيدا من الدعم للتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والسياسية في تونغا.
    Sin embargo, Charilaos no ha aportado ninguna prueba que explique de qué manera esos gastos fueron consecuencia directa de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN لكن تشاريلاوس لم تقدم أية أدلة توضح كيف تم تكبد هذه النفقات كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت.
    El Gobierno de España ha aportado 46.000 dólares para contribuir a sufragar el costo de organización de consultas subregionales en el Africa del norte. UN وأسهمت حكومة اسبانيا بمبلغ ٠٠٠ ٦٤ دولار من دولارات الولايات المتحدة في تكلفة تنظيم المشاورات دون اﻹقليمية في شمال أفريقيا.
    14. Bangladesh, que ha aportado importantes contingentes a las misiones de mantenimiento de la paz, tiene particular interés en la cuestión de la liquidación de esas misiones. UN ١٤ - وأعرب عن اهتمام بلده اهتماما خاصا بتصفية بعثات حفظ السلام، نظرا ﻷن بلده قد وفر وحدات عسكرية كبيرة لهذه البعثات.
    Italia ha aportado a ese fondo casi 6 millones de dólares, y diversos Estados Miembros han anunciado su intención de aportar contribuciones. UN وقد تبرعت ايطاليا للصندوق بمبلغ يقارب ٦ ملايين دولار وأعلن عدد من الدول اﻷعضاء عن عزمهم على التبرع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more