La Asamblea ha concluido así esta fase de su examen del tema 154 del programa. | UN | وبذلك اختتمت الجمعية هذه المرحلة مـن نظرها في البند ١٥٤ من جدول اﻷعمال. |
En resumen, el Tribunal ha concluido su organización judicial y ahora está plenamente preparado para recibir y considerar causas. | UN | وخلاصة القول، إن المحكمة انتهت من تنظيمها القضائي وهي مجهزة تماما اﻵن لتلقي القضايا والنظر فيها. |
El proceso todavía no ha concluido, ya que se ha recurrido contra el fallo del tribunal. | UN | ولم تنته المحاكمة بعد حيث أستؤنف حكم المحكمة. |
Ahora bien, el proceso general, incluido el caso de las minorías nacionales, todavía no ha concluido. | UN | غير أن عملية التغيير الشاملة، التي تتضمن حالة اﻷقليات القومية، لم تكتمل بعد. |
Este proceso casi ha concluido y, por ahora, no se han producido conflictos graves con las asociaciones agrícolas. | UN | وقد أنجزت هذه العملية في الواقع دون أي نزاع كبير مع الروابط الفلاحية حتى الآن. |
Ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
Filipinas ha concluido acuerdos con Suecia y Bélgica para realizar proyectos específicos y prosigue su cooperación de antigua data con el UNICEF. | UN | وقد أبرمت الفلبين اتفاقين مع السويد وبلجيكا لتنفيذ مشاريع محددة، كما تواصل تعاونها المستمر منذ فترة طويلة مع اليونيسيف. |
La Asamblea ha concluido así esta etapa de su examen del tema 12 del programa. | UN | بذلك تختتم الجمعية هذه المرحلة من نظرها في البند ١٢ من جدول اﻷعمال. |
Con la victoria sobre el apartheid ha concluido una de las más largas y difíciles batallas que han debido librar las Naciones Unidas. | UN | لقد أنهت اﻷمم المتحدة بانتصارها على نظام الفصل العنصري واحدا من أطول نضالاتها وأشدها صعوبة. |
De esta manera, la Asamblea General ha concluido esta etapa de su examen del tema 165 del programa. | UN | بهــذا تكون الجمعية قد اختتمت هذه المرحلة من نظرها في البند ١٦٥ من جدول اﻷعمال. |
Por consiguiente, ¿puedo considerar que la Comisión ha concluido su examen de este tema? | UN | هل لي أن أعتبر، إذن، أن الهيئة اختتمت نظرها في هذا البند؟ |
La Asamblea General ha concluido así su examen del quinto informe de la Mesa. | UN | بهذا تكون الجمعية العامة قد انتهت من نظرها في التقرير الخامس للمكتب. |
ha concluido la toma de medidas de conservación del 60% de esos monumentos culturales. | UN | وقد انتهت عمليات الصيانة الكاملة لنسبة 60 في المائة من الآثار الثقافية. |
La última fase todavía no ha concluido. | UN | ولم تنته هذه المرحلة اﻷخيرة بعد. |
El proceso de descolonización en el Caribe no ha concluido totalmente, a pesar de los logros alcanzados. | UN | إن عملية إنهاء الاستعمار في منطقة الكاريبي لم تكتمل تماما بعد، رغم المكاسب التي تحققت. |
La UNOMSA ha concluido su mandato. | UN | وقد أنجزت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ولايتها. |
Ya no es posible distribuir los documentos relativos a los temas cuyo examen ha concluido. | UN | واعتبارا من الآن لن توزع الوثائق ذات الصلة بالبنود التي انتهى النظر فيها. |
En lo que respecta a la asistencia internacional, la isla de Man ha concluido acuerdos recíprocos en materia de seguridad social con los siguientes países: Australia Austria Bermudas | UN | وفيما يتعلق بالمساعدات الدولية، فقد أبرمت جزيرة مان اتفاقات معاملة بالمثل في توفير الضمان الاجتماعي مع البلدان التالية: |
La Asamblea General ha concluido así su examen del tema 32 del programa. | UN | بهذا تختتم الجمعية العامة نظرها في البند 32 من جدول الأعمال. |
45. El PRESIDENTE dice que, de no haber objeción, entenderá que la Comisión ha concluido el debate general sobre el tema 112 del programa. | UN | ٤٥ - الرئيس: قـــال إنــــه، فــــي حالة عدم وجود أي اعتراض، فسيعتبر أن اللجنة قد أنهت مناقشتها العامة للبند ١١٢. |
Noruega ha concluido el proceso de ratificación y ha depositado los instrumentos de ratificación ante el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | ولقد أتمت النرويج عملية المصادقة وأودعت صكوك المصادقة لدى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة. |
Todavía no ha concluido el examen de la cuestión; una vez concluya, se presentará un informe completo a la Asamblea General. | UN | وذكرت أن استعراض المسألة لم ينته بعد وأن تقريرا بذلك سيقدم إلى الجمعية العامة حالما ينتهي ذلك الاستعراض. |
Kenya ha concluido su evaluación pero aún no se ha recibido el informe correspondiente. | UN | وقد أكملت كينيا تقييمها، ولكن التقرير لم يستلم بعد. |
La mayoría de las recomendaciones principales de la evaluación se han aplicado plenamente desde entonces y la aplicación del resto casi ha concluido. | UN | ومنذ ذلك الحين، نُفذت معظم التوصيات الرئيسية المنبثقة عن هذا التقييم تنفيذا كاملا ويوشك أن يكتمل تنفيذ ما تبقى منها. |
A este respecto, el Comité ha concluido en decisiones anteriores que el riesgo de tortura debe ser previsible, real y personal. | UN | وفي هذا الصدد، خلصت اللجنة في قرارات سابقة إلى أن خطر التعذيب يجب أن يكون متوقعاً وحقيقياً وشخصياً. |
Después de examinar la enmienda propuesta, la CAPI ha concluido que no hace falta este tipo de arreglo dado el escaso número de decisiones suyas que han sido impugnadas ante los Tribunales Administrativos. | UN | وعقب استعراض التعديل المقترح، استنتجت اللجنة أن لا ضرورة لمثل هذا الترتيب ﻷن قلة من قرارات اللجنة أمكن الاعتراض عليها بنجاح أمام المحاكم اﻹدارية. |