"ha participado" - Translation from Spanish to Arabic

    • شاركت
        
    • وشاركت
        
    • شارك
        
    • وشارك
        
    • تشارك
        
    • اشتركت
        
    • وتشارك
        
    • يشارك
        
    • اشترك
        
    • واشتركت
        
    • ويشارك
        
    • واشترك
        
    • ساهمت
        
    • انخرطت
        
    • اشتراكا
        
    China ha participado activamente a lo largo de las consultas presididas por el Secretario General. UN لقد شاركت الصين بنشاط دائما في المشاورات غير الرسمية التي ترأسها اﻷمين العام.
    Con este espíritu ha participado y seguirá participando en las consultas oficiosas sobre las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وبهذه الروح، فقد شاركت الولايات المتحدة وستستمر في المشاركة في المشاورات غير الرسمية بشأن عمليات حفظ السلم.
    El ACNUR ha participado activamente en ambos. UN وشاركت المفوضية بنشاط في كلتا العمليتين.
    El personal del Centro de Copenhague ha participado en todas las misiones de planificación de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وقد شارك موظفو مركز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في كوبنهاغن في جميع بعثات التخطيط التابعة لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة.
    Ese país ha participado plenamente en reuniones, incluida la Sexta Reunión Regional de Consulta de la CARNEID, celebrada en fecha reciente. UN وشارك ذلك البلد مشاركة كاملة في الاجتماعات بما في ذلك الاجتماع الاستشاري اﻹقليمي السادس للشبكة الذي عقد مؤخرا.
    Además, ha participado en varias iniciativas concretas que se ocupan de las necesidades de quienes intentan conciliar la capacitación, el trabajo y la familia. UN وهي علاوة على هذا تشارك في عدد من مبادرات محددة تراعي احتياجات اللائي يحاولن إيجاد التوازن بين التدريب والعمل واﻷسرة.
    Mi Gobierno ha participado intensamente en numerosos esfuerzos para que la asistencia económica apropiada se encauce en pro de la paz. UN وقد شاركت حكومتي بشكل مكثف في العديد من الجهود بغية التأكد من توجيه المساعدة الاقتصادية الملائمة دعما للسلام.
    El Gobierno de Honduras también ha participado en la Cuarta Conferencia Mundial sobre la Mujer, realizada en Beijing. UN وقد شاركت حكومة هندوراس أيضا في المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة الذي عقد في بيجين.
    Desde un principio, Bélgica ha participado activamente en el proceso iniciado en Ottawa. UN ومنذ البداية، شاركت بلجيكا بنشاط في العملية التي بدأت في أوتاوا.
    Además, Alemania ha participado en arreglos multilaterales de reprogramación de la deuda con países en desarrollo que dimanan de créditos comerciales. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية.
    La OEA ha participado en cerca de 40 misiones de observación electoral desde 1990. UN وقد شاركت المنظمة في زهاء ٤٠ بعثة لمراقبة الانتخابات منذ عام ١٩٩٠.
    La Oficina ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esa nueva legislación. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    El ACNUR ha participado activamente en cada etapa de la elaboración de esa nueva legislación. UN وشاركت المفوضية مشاركة نشطة في كل مرحلة من مراحل تطور هذا التشريع الجديد.
    El ACNUR ha participado en misiones conjuntas con la División de Asistencia Electoral, muy especialmente en relación con Malawi. UN وشاركت المفوضية في بعثات مشتركة مع شعبة المساعدة الانتخابية، ومن أبرزها البعثة التي أوفدت إلى ملاوي.
    El equipo militar de la BONUCA ha participado en los seminarios de formación. UN ولقد شارك الفريق العسكري التابع للمكتب في حلقات العمل المعنية بالتأهيل.
    El partido político Yatama ha participado en varias elecciones municipales, regionales y nacionales. UN وقد شارك حزب ياماتا السياسي في مختلف الانتخابات البلدية والإقليمية والوطنية.
    El representante de la organización ha participado en varias reuniones de las Naciones Unidas. UN شارك ممثل المنظمة في عدة اجتماعات عقدتها الأمم المتحدة. وكان ريتشارد أ.
    La Federación ha participado activamente en la Coalición de organizaciones no gubernamentales que se ocupan de esas cuestiones. UN وشارك الاتحاد مشاركة نشطة في ائتلاف المنظمات غير الحكومية العاملة بشأن العديد من هذه المسائل.
    El Pakistán ha participado activamente en varias operaciones humanitarias internacionales de remoción de minas. UN وما فتئت باكستان تشارك بنشاط في مختلف العمليات الإنسانية الدولية لإزالة الألغام.
    Durante muchos años Noruega ha participado activamente en el Grupo de expertos sismológicos. UN لقد اشتركت النرويج بنشاط لسنوات كبيرة في فريق خبراء الظواهر الاهتزازية.
    La India también ha participado en el Programa Internacional para la Eliminación del Trabajo Infantil de la OIT. UN وتشارك الهند أيضا في البرنامج الدولي لمنظمة العمل الدولية بشأن القضاء على استغلال عمل اﻷطفال.
    El Centro no ha participado hasta ahora en las actividades de las DCR. UN وإلى حد الآن، لم يشارك المركز في أنشطة وحدات التنسيق الإقليمي.
    Con esta perspectiva, en los dos últimos años la Unión Europea ha participado activamente en la labor del Grupo. UN وفي ضوء هذه الخلفية، اشترك الاتحاد اﻷوروبي اشتراكا فعالا في أعمال الفريق على مدى السنتين الماضيتين.
    El Canadá también ha participado en iniciativas multilaterales sobre la seguridad cibernética. UN واشتركت كندا أيضا في المبادرات المتعددة الأطراف بشأن الأمن الإلكتروني.
    Con posterioridad, la delegación de Antigua y Barbuda ha participado en las actividades de las Naciones Unidas en la materia. UN ويشارك وفد أنتيغوا وبربودا منذ ذلك الحين في اﻷنشطة ذات الصلة التي تقوم بها اﻷمم المتحدة في هذا الصدد.
    Se ha informado al Consejo de que el Iraq ha respetado la zona desmilitarizada y ha participado plenamente en la labor de la Comisión de Demarcación de Fronteras. UN وقد أبلغ المجلس بأن العراق قد قام باحترام المنطقة منزوعة السلاح واشترك اشتراكا كاملا في أعمال لجنــة تخطيط الحدود.
    En colaboración con la COI, el OIEA ha participado activamente en el Programa Internacional de Vigilancia de Mejillones. UN وبالتعاون مع اللجنة اﻷوقيانوغرافية الحكومية الدولية، ساهمت الوكالة في تنفيذ البرنامج الدولي لمراقبة بلح البحر.
    Polonia ha participado tradicionalmente en los esfuerzos de la comunidad internacional tendientes a fortalecer el mecanismo de desarme. UN وقد انخرطت بولندا تقليديا في جهود المجتمع الدولي الرامية إلى تعزيز هذه الآلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more