De hecho, el Programa ha realizado progresos considerables; cientos de estudiantes en África meridional se han beneficiado del Programa. | UN | لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي. |
En los últimos años, la Organización ha realizado progresos considerables en el ámbito del mantenimiento de la paz. | UN | وأضاف أنه على مدى السنوات القليلة الماضية حققت المنظمة تقدما كبيرا فيما يتعلق بحفظ السلام. |
Mi delegación observa que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares ha realizado progresos significativos en sus esfuerzos de elaboración del tratado. | UN | ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة. |
Desde el último examen, Viet Nam ha realizado progresos alentadores en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. | UN | وقد أحرزت منذ الاستعراض الأخير، تقدماً يبعث على التشجيع في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
Un reducido número de países ha realizado progresos tangibles en materia de diversificación, en el propio sector de los productos básicos o mediante el establecimiento de agroindustrias. | UN | وحققت بلدان قليلة تقدماً ملموساً في التنويع، إما في إطار قطاع السلع الأساسية نفسه أو عبر إنشاء أعمال قائمة على الزراعة. |
El Gobierno ha realizado progresos reales en el fortalecimiento del goce de los derechos humanos, especialmente al dar a los instrumentos internacionales de derechos humanos la fuerza del derecho constitucional. | UN | وأردف قائلا إن الحكومة قد أحرزت تقدما حقيقيا في تعزيز التمتع بحقوق الانسان، وبخاصة عن طريق إضفاء قوة القانون الدستوري على الصكوك الدولية لحقوق الانسان. |
Como hemos observado, el Comité ad hoc ha realizado progresos importantes, en especial en cuanto a la solución de varias cuestiones clave pendientes. | UN | وكما شهدنا، فإن اللجنة المخصصة حققت تقدما هاما، وبخاصة في حسم بضع مسائل رئيسية معلﱠقة. |
Durante el siglo XX la humanidad ha realizado progresos excepcionales en las esferas de la ciencia y la tecnología. | UN | أثناء القرن العشرين، حقق الجنس البشري تقدما رائعا في ميداني العلم والتكنولوجيا. |
El Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, Alemania, también ha realizado progresos significativos el año pasado. | UN | إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد مقرها في هامبورغ بألمانيا، أحرزت أيضا تقدما كبيرا خلال العام الماضي. |
Últimamente la comunidad internacional ha realizado progresos apreciables en el cometido de solucionar las principales tareas relativas al mantenimiento de la seguridad a los niveles mundial y regional. | UN | لقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا مؤخرا في أداء المهام الرئيسية الخاصة بصون اﻷمن العالمي واﻹقليمي. |
El sector del comercio y la industria ha realizado progresos considerables en la elaboración de nuevas tecnologías, especialmente tecnologías de vigilancia e información. | UN | وأحرز قطاع اﻷعمال وقطاع الصناعة تقدما كبيرا في مجال تطوير تكنولوجيات جديدة، لا سيما تكنولوجيات الرصد والمعلومات. |
Los retos en esta esfera son ingentes, pero la comunidad internacional ha realizado progresos. | UN | إن التحديات في هذا المجال هائلة، بيد أن المجتمع الدولي أحرز تقدما ما. |
En los últimos 100 años hemos sido testigos de enormes avances en las esferas de la ciencia y la tecnología, y el hombre ha realizado progresos significativos. | UN | فقد شهدت المائة سنة الماضية تطورات هائلة في مجال العلم والتكنولوجيا، وحقق الإنسان خلالها تقدما ملحوظا. |
de la salud Barbados ha realizado progresos considerables en la eliminación de la discriminación contra la mujer en todas las esferas de actividad. | UN | أحرزت بربادوس تقدما كبيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل ميادين الأنشطة. |
En el plano internacional, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también ha realizado progresos en lo relativo a la identificación de candidatos idóneos. | UN | وعلى المستوى الدولي، أحرزت أيضا المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقدما في تحديد المرشحين الملائمين. |
Bangladesh ha realizado progresos extraordinarios: entre 1996 y 2001, logró la autosuficiencia alimentaria. | UN | وقال إن بنغلاديش قد أحرزت تقدما رائعا: فقد حققت بين عامي 1996 و 2001 الاكتفاء الذاتي الغذائي. |
Ucrania ha realizado progresos en los programas de privatización a pequeña escala, al igual que Armenia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. | UN | وقد أحرزت أوكرانيا تقدما في الخصخصة الصغيرة النطاق، شأنها شأن أرمينيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان. |
Myanmar ha realizado progresos significativos y ha emprendido la transición hacia la democracia. | UN | وقد حققت ميانمار تقدماً كبيراً وبدأت التحول إلى الديمقراطية. |
En Sierra Leona, aunque sigue suscitando preocupación la situación de los derechos humanos, el Tribunal Especial ha realizado progresos, pero se ve obstaculizado en su labor por la falta de fondos. | UN | وفي سيراليون بينما تبقى حقوق الإنسان مدعاة للقلق أحرزت المحكمة الخاصة تقدماً ولكن يعرقل عملها النقص في التمويل. |
La Conferencia ha realizado progresos importantes en favor del restablecimiento de su credibilidad en los 18 últimos meses. | UN | ولقد أحرز هذا المؤتمر تقدماً جيداً نحو استعادة مصداقيته خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية. |
El Pakistán ha realizado progresos en la tasa neta de matriculación a nivel de primaria. | UN | وقد حققت باكستان تقدماً فيما يتعلق بصافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية. |