"ha realizado progresos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تقدما
        
    • تقدماً
        
    De hecho, el Programa ha realizado progresos considerables; cientos de estudiantes en África meridional se han beneficiado del Programa. UN لقد أحرز البرنامج في الواقع تقدما كبيرا؛ فلقد استفاد من البرنامج مئات الطلاب في الجنوب الافريقي.
    En los últimos años, la Organización ha realizado progresos considerables en el ámbito del mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه على مدى السنوات القليلة الماضية حققت المنظمة تقدما كبيرا فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Mi delegación observa que el Comité ad hoc sobre la prohibición de los ensayos de armas nucleares ha realizado progresos significativos en sus esfuerzos de elaboración del tratado. UN ويلاحظ وفدي أن اللجنة المخصصة لحظر التجارب النووية حققت تقدما هاما في جهودها الرامية إلى وضع معاهدة.
    Desde el último examen, Viet Nam ha realizado progresos alentadores en sus esfuerzos por promover y proteger los derechos humanos. UN وقد أحرزت منذ الاستعراض الأخير، تقدماً يبعث على التشجيع في الجهود التي تبذلها لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    Un reducido número de países ha realizado progresos tangibles en materia de diversificación, en el propio sector de los productos básicos o mediante el establecimiento de agroindustrias. UN وحققت بلدان قليلة تقدماً ملموساً في التنويع، إما في إطار قطاع السلع الأساسية نفسه أو عبر إنشاء أعمال قائمة على الزراعة.
    El Gobierno ha realizado progresos reales en el fortalecimiento del goce de los derechos humanos, especialmente al dar a los instrumentos internacionales de derechos humanos la fuerza del derecho constitucional. UN وأردف قائلا إن الحكومة قد أحرزت تقدما حقيقيا في تعزيز التمتع بحقوق الانسان، وبخاصة عن طريق إضفاء قوة القانون الدستوري على الصكوك الدولية لحقوق الانسان.
    Como hemos observado, el Comité ad hoc ha realizado progresos importantes, en especial en cuanto a la solución de varias cuestiones clave pendientes. UN وكما شهدنا، فإن اللجنة المخصصة حققت تقدما هاما، وبخاصة في حسم بضع مسائل رئيسية معلﱠقة.
    Durante el siglo XX la humanidad ha realizado progresos excepcionales en las esferas de la ciencia y la tecnología. UN أثناء القرن العشرين، حقق الجنس البشري تقدما رائعا في ميداني العلم والتكنولوجيا.
    El Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, Alemania, también ha realizado progresos significativos el año pasado. UN إن المحكمة الدولية لقانون البحار، التي يوجد مقرها في هامبورغ بألمانيا، أحرزت أيضا تقدما كبيرا خلال العام الماضي.
    Últimamente la comunidad internacional ha realizado progresos apreciables en el cometido de solucionar las principales tareas relativas al mantenimiento de la seguridad a los niveles mundial y regional. UN لقد حقق المجتمع الدولي تقدما كبيرا مؤخرا في أداء المهام الرئيسية الخاصة بصون اﻷمن العالمي واﻹقليمي.
    El sector del comercio y la industria ha realizado progresos considerables en la elaboración de nuevas tecnologías, especialmente tecnologías de vigilancia e información. UN وأحرز قطاع اﻷعمال وقطاع الصناعة تقدما كبيرا في مجال تطوير تكنولوجيات جديدة، لا سيما تكنولوجيات الرصد والمعلومات.
    Los retos en esta esfera son ingentes, pero la comunidad internacional ha realizado progresos. UN إن التحديات في هذا المجال هائلة، بيد أن المجتمع الدولي أحرز تقدما ما.
    En los últimos 100 años hemos sido testigos de enormes avances en las esferas de la ciencia y la tecnología, y el hombre ha realizado progresos significativos. UN فقد شهدت المائة سنة الماضية تطورات هائلة في مجال العلم والتكنولوجيا، وحقق الإنسان خلالها تقدما ملحوظا.
    de la salud Barbados ha realizado progresos considerables en la eliminación de la discriminación contra la mujer en todas las esferas de actividad. UN أحرزت بربادوس تقدما كبيرا في القضاء على التمييز ضد المرأة في كل ميادين الأنشطة.
    En el plano internacional, el Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos también ha realizado progresos en lo relativo a la identificación de candidatos idóneos. UN وعلى المستوى الدولي، أحرزت أيضا المفوضة السامية لحقوق الإنسان تقدما في تحديد المرشحين الملائمين.
    Bangladesh ha realizado progresos extraordinarios: entre 1996 y 2001, logró la autosuficiencia alimentaria. UN وقال إن بنغلاديش قد أحرزت تقدما رائعا: فقد حققت بين عامي 1996 و 2001 الاكتفاء الذاتي الغذائي.
    Ucrania ha realizado progresos en los programas de privatización a pequeña escala, al igual que Armenia, Kazajstán, Kirguistán y Tayikistán. UN وقد أحرزت أوكرانيا تقدما في الخصخصة الصغيرة النطاق، شأنها شأن أرمينيا وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان.
    Myanmar ha realizado progresos significativos y ha emprendido la transición hacia la democracia. UN وقد حققت ميانمار تقدماً كبيراً وبدأت التحول إلى الديمقراطية.
    En Sierra Leona, aunque sigue suscitando preocupación la situación de los derechos humanos, el Tribunal Especial ha realizado progresos, pero se ve obstaculizado en su labor por la falta de fondos. UN وفي سيراليون بينما تبقى حقوق الإنسان مدعاة للقلق أحرزت المحكمة الخاصة تقدماً ولكن يعرقل عملها النقص في التمويل.
    La Conferencia ha realizado progresos importantes en favor del restablecimiento de su credibilidad en los 18 últimos meses. UN ولقد أحرز هذا المؤتمر تقدماً جيداً نحو استعادة مصداقيته خلال الأشهر الثمانية عشر الماضية.
    El Pakistán ha realizado progresos en la tasa neta de matriculación a nivel de primaria. UN وقد حققت باكستان تقدماً فيما يتعلق بصافي معدل التسجيل في المدارس الابتدائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus