"hablan de" - Translation from Spanish to Arabic

    • يتحدثون عن
        
    • تتحدث عن
        
    • يتحدث عن
        
    • تحدثوا عن
        
    • تتحدثون عن
        
    • يتكلمون عن
        
    • تتكلم عن
        
    • يتحدّثون عن
        
    • تتكلمون عن
        
    • إنهم يتحدثون
        
    • يتحدثن عن
        
    • تحدثت عن
        
    • تتحدثان عن
        
    • انهم يتحدثون
        
    • يتكلم مع
        
    Algunos diplomáticos, expertos en desarrollo y especialistas hablan de 40 a 50 Estados inestables que contribuirán a la seguridad del siglo XXI. TED الآن، بعض الدبلوماسيين ومختصو وخبراء التنمية، يتحدثون عن 40 إلى 50 ولاية هشة ستؤثر على الأمن في القرن 21.
    Todos los canales de TV, Canal 5, Canal 3 los periódicos, las revistas sólo hablan de la reapertura del tranvía. Open Subtitles كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل
    Y supongo que hablan de quedarse con esta casa también, cuando tu padre muera. Open Subtitles واعتقد بانهم كانوا يتحدثون عن امتلاك هذا المنزل أيضا بعد موت والدك؟
    Ahora que la guerra fría ha terminado, hablan de amenazas imprevistas. UN واﻵن وقد انتهت الحرب الباردة، فهي تتحدث عن وجود تهديدات ليست في الحسبان.
    Todos hablan de las minas terrestres como si el cielo y el mundo fueran a venirse abajo si no se debate esta cuestión, sin embargo, no es así. UN فالكل يتحدث عن اﻷلغام اﻷرضية كما لو كانت السماء ستنطبق على اﻷرض إن لم يناقش هذا الموضوع. ولكن الواقع ليس كذلك.
    En su mayoría, médicos, abogados ... que sólo hablan de encontrar nuevas esposas. Open Subtitles معظمهم أطباء ومحامين والذين يتحدثون عن رغبتهم في مقابلة زوجات جديدات
    Es sólo un puñado de personas patéticas que hablan de sus problemas. Open Subtitles إنه فقط مجموعة من الأشخاص المثيرين للشفقة يتحدثون عن مشاكلهم
    Las personas hablan de la revolución de la computación como su fuese algo del pasado, pero crecí corriendo alrededor de IBM. Open Subtitles الناس يتحدثون عن ثورة الحواسيب وكما لو انها كانت شيئا من الماضي لكنني نموت حول اي بي ام
    Están aquellos que hablan de todo excepto de la persona que murió. Open Subtitles فهنالك اللذين يتحدثون عن كل شيء ماعدا عن الذي مات
    ¿Para qué se arma? ¿Quién la amenaza en el Asia? Sus dirigentes hablan de extender el poderío militar y naval de la India hasta las costas del Océano Índico. UN فما الذي يدعوهم الى تسليح أنفسهم؟ ومن الذي يهددهم في آسيا؟ إن قادتهم يتحدثون عن التوسع في التسلح والقوة البحرية لتصل الى سواحل المحيط الهندي.
    No obstante, los habitantes del lugar hablan de más de 300 civiles inocentes muertos. UN إلا أن سكان المنطقة يتحدثون عن أكثر من ٣٠٠ قتيل من المدنيين اﻷبرياء.
    hablan de la ética de las Naciones Unidas y de las elecciones nacionales, sobre las cuales difícilmente los países del grupo de los cuatro requieran lección alguna. UN إنهم يتحدثون عن أخلاقيات الأمم المتحدة والانتخابات الوطنية، التي لا يحتاج أعضاء مجموعة الأربعة دروسا عنها.
    Cuando hablan de ayuda nos están insultando. UN وعندما يتحدثون عن المساعدات، فإنهم يوجهون لنا الإهانة.
    hablan de democracia y actúan como un imperio. UN وهي تتحدث عن الديمقراطية وتتصرف كإمبراطورية.
    En ese sentido, me cuesta trabajo escuchar declaraciones que hablan de una falta de voluntad política. UN ولذلك يصعب علي أن أصغي إلى بيانات تتحدث عن الافتقار إلى الإرادة السياسية.
    Algunos hablan de los brotes verdes de la recuperación, pero nosotros vemos banderas rojas de advertencia. UN إن البعض يتحدث عن براعم الانتعاش الخضراء، لكننا لا نرى سوى ألوية التحذير الحمراء.
    Tú lloras cada vez que hablan de Titanic. Open Subtitles مهلا، كنت أبكي في كل مرة شخص ما يتحدث عن تيتانيك.
    en que me ayudó a mí. hablan de sentirse más fuertes y valientes. TED التي ساعدتني بها تحدثوا عن احساسهم بأنهم أكثر قوة وشجاعة
    Y desde la izquierda liberal cuando hablan de economía, siempre es sobre la desigualdad de ingresos. TED على اليسار، الليبرليون، أنتم تتحدثون عن الاقتصاديات، يتمحور الأمر دائما حول عدم المساواة في الدخل.
    Los dirigentes políticos y militares de la India ya hablan de guerra limitada, derecho de persecución y ataques preventivos contra el Pakistán. UN وقد بدأ القادة السياسيون والعسكريون في الهند بالفعل يتكلمون عن حرب محدودة، وعمليات تعقب حثيثة وضربات وقائية ضد باكستان.
    Esas cifras hablan de determinación y compromiso permanente. UN فاﻷرقام تتكلم عن التصميم والالتزام المتواصل.
    Los cabrones hablan de sinceridad, y se lanzan a sus inmundos trabajos. Open Subtitles أولئك الأوغاد يتحدّثون عن المصداقيّة ومن ثمّ يلتهون بحياتهم الحقيرة.
    ¡Hay una muerta, y ya hablan de asesinos múltiples! Open Subtitles لدينا فتاه واحدة ميتة وانتم تتكلمون عن قاتل جرائم متسلسلة
    Vamos, Fez, las chicas no hablan de sexo. Open Subtitles هيا ، فيز الفتيات لا يتحدثن عن الجنس يارجل
    La orden prevé además graves penas pecuniarias y de cárcel para los familiares de los desaparecidos si hablan de esos delitos o los denuncian. UN وهذا الأمر يُعرض أيضاً أسر المفقودين لعقوبات قاسية بالغرامة والسجن إذا ما تحدثت عن هذه الجرائم أو أبلغت عنها.
    Ustedes nunca hablan de nada. Open Subtitles انتم يا شباب لا تتحدثان عن اي شيء
    hablan de la no presencia de armas nucleares y bases nucleares norteamericanas, pero ¿quién ha verificado esto? ¿el Sur de Corea, o los Estados Unidos? UN انهم يتحدثون عن عدم وجود أسلحة نووية وقواعد نووية أمريكية، ولكن من الذي يتحقق من هذا؟ هل جنوب كوريا، أم الولايات المتحدة؟
    Quizás como uno de esos tipos que hablan de sí en tercera persona. Open Subtitles ربما أحد هؤلاء الرجال الذي يتكلم مع نفسه بصيغة الغائب وما شابة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more