A veces me la imagino hablando de mí a un amigo que ella considere íntimo. | Open Subtitles | أستطيع أحيانا أن أتخيلها تتحدث عني إلى رجل ما تشعر بأنها قريبة إليه |
Oye, esperad, ¿os dais cuenta de que estoy sentado aquí... y estáis hablando de mí como si no estuviera? | Open Subtitles | انتظروا دقيقة .. الا ترون اني اجلس هنا كلكم تتحدثون عني كما لو انني لست موجودا |
Ahora estamos hablando de mí y de lo buena persona que soy, así que sería muy amable que lo dijeses. | Open Subtitles | نحن نتحدث عني الان وكيف انني شخص طيب لذلك سيكون امرا رائعاً جداً لو امكنك قول ذلك |
¿Sabes qué? He estado hablando de mí todo este tiempo. | Open Subtitles | هل تعرف ماذا, لقد كُنتُ أتحدث عن نفسي طوال هذه المُدة |
Mientras la miraba, me di cuenta de que estaban hablando de mí. | TED | وأثناء مشاهدة الفلم ، أدركت أنهم يتحدثون عني. |
No, estoy hablando de mí. Puede que yo haya perdido mi brillo. | Open Subtitles | .لا، أتحدث عني أنا ربما أنا من فقد بريقه |
Una amiga me dijo, poco después de eso, que había escuchado que Tim Russert, un renombrado periodista había estado hablando de mí en la televisión nacional. | TED | أخبرتني صديقة، بعد ذلك بقليل، أنها قد سمعت أن تيم روسيرت، الصحفي المشهور قومياً كان يتحدث عني في التلفزيون القومي. |
Bueno, pero si los atrapo ahí dentro hablando de mí serás tú quien ande en una silla de ruedas. | Open Subtitles | حسنا, لكن إذا أمسكت بكما تتحدثان عني فأنت الذي ستكون في الكرسي المتحرك |
Te oí hablando de mí, si tienes un problema conmigo, puedes decirlo a mi cara. | Open Subtitles | لقد سمعتكِ تتحدثين عني لو كانت لديكِ مشكلة معي بإمكانك أن تواجهيني بها |
Podrías estar ahora mismo en otro restaurante con otra mujer, hablando de mí así. | Open Subtitles | يمكن ان تكون في مطعم آخر الآن و تجلس مع امرأة اخرى و تتحدث عني هكذا |
Creo que está hablando de mí. | Open Subtitles | أعتقد بأنها تتحدث عني محامي تحول لمغني كانتري |
Está hablando de mí, pero me encanta que sepas eso. | Open Subtitles | أنها تتحدث عني. و لكن أحب أنكِ تعرفين هذا. |
Lo que estén hablando de mí, pueden decírmelo en la cara. | Open Subtitles | مهما كنتم تتحدثون عني يمكنكم قول ذلك في وجهي |
Sé que estáis hablando de mí. | Open Subtitles | و لا حتى قليلاً أنا اعلم انكم تتحدثون عني |
Espera un momento. Estamos... todavía estamos hablando de mí, ¿verdad? | Open Subtitles | انتظر لحظة, لا زالنا نتحدث عني هنا, صحيح؟ |
No, no lo hacemos, estamos hablando de mí, porque sé que esa vida es complicada. | Open Subtitles | لا , لا نفعل نحن نتحدث عني لأني اعرف ان الحياة معقدة |
No, yo estaba hablando de mí. | Open Subtitles | لا, أنا أتحدث عن نفسي |
Están hablando de mí en ese libro. | Open Subtitles | انهم يتحدثون عني في ذلك الكتاب |
No estoy hablando de mí. | Open Subtitles | انا لا أتحدث عني |
Y él, "no", y se va a por el portero, y le veo hablando de mí al portero en plan... | Open Subtitles | فغضب وذهب إلى الحارس وأراه يتحدث عني ويشير إلي |
¡Hey! , ¿estáis hablando de mí? | Open Subtitles | أنتما ، هل تتحدثان عني ؟ |
Vale, sé que estás hablando de mí, pero me pongo celoso. | Open Subtitles | حسناً، أعلم أنكِ تتحدثين عني لكنني اشعر بالغيرة |
No... no estoy hablando de mí. | Open Subtitles | أنا لا.. أنا لا أتكلم عن نفسي. |
Sé que no estás hablando de mí y mi promedio de .375, Sr. Muy Lento Para Robar Una Base. | Open Subtitles | انا اعلم انت لا تتكلم عني ومعدلي3.75 ايها السيد البطى العاجز عن سارقه قاعده |
¿Qué, estás hablando de mí, amiguito? | Open Subtitles | هل تتحدث عنّي يا هذا؟ |
Vale. Estamos hablando de mí. | Open Subtitles | حسناً, كنا نتحدث بشأني |
Pero no estamos hablando de mí. Te pregunté primero. | Open Subtitles | لكننا لا نتحدث عنى لقد سألتك أولاً |
Y sabe que su mayor posibilidad de sobrevivir está en esta silla, estoy hablando de mí. | Open Subtitles | وهي تعلم ان افضل فرصة لنجاتها هي المكوث هنا وانا اتحدث عن نفسي |