"hablo en serio" - Translation from Spanish to Arabic

    • أنا جاد
        
    • أنا جادة
        
    • انا جاد
        
    • أنا جادّة
        
    • أنا جاده
        
    • أَنا جدّيُ
        
    • أنا جادّ
        
    • أعني ذلك
        
    • أنا أتحدث بجدية
        
    • أنا جدية
        
    • إنني جاد
        
    • انا جاده
        
    • انا اتكلم بجديه
        
    • انا جادة
        
    • أنا جدّي
        
    Y, de hecho, hacer cosas usando la tecnología - y Hablo en serio aquí, aunque esté usando mi voz sarcastica - No lo haré - esperen. TED في الواقع، صنع الأشياء باستخدام التكنولوجيا – و أنا جاد هنا، على الرغم من أنني استخدم نبرة ساخرة – أنا لن – انتظروا.
    No, Hablo en serio, Lo. Nunca he estado menos loco en mi vida. Open Subtitles .كلا أنا جاد يا لو .لم أكن جادا أكثر من هذه اللحظة في حياتي
    No bromees, Diana, Hablo en serio. Open Subtitles أنا لست في مزاج للمزاح يا دايانا أنا جاد
    Hablo en serio, a veces me siento prisionera de mis propios rizos. Open Subtitles أنا جادة, أحياناً أشعر أني سجينة لشعري المجعد
    Hablo en serio cuando les digo que Talan Gwynek, por definición del término... Open Subtitles انا جاد جدا عندما اقول ان جايونك .. بكل معاني العالم
    Les dije que pararan con la música, gente. ¡Hablo en serio! Open Subtitles لقد اخبرتك أن توقف الموسيقى يا صاح، أنا جاد في ذلك
    Hablo en serio. Para que se lo crean, debemos ser convincentes. Open Subtitles أنا جاد إذا كنا سنفعل ذلك يجب أن نكون مقنعين.
    Hablo en serio. Eso explica lo que pasó en el subterráneo hoy. Open Subtitles أنا جاد هذا يفسر ما حدث في قطار الأنفاق هذا الصباح
    - No, Hablo en serio mamá porque ambos hemos tenido que postergar nuestras vidas, ¿y para qué? Open Subtitles كلا, أنا جاد يا أمي لأن وضع حياتنا معلقة ولأجل ماذا؟
    No, Hablo en serio, amigo. Sé que lo he dicho muchas veces antes. Open Subtitles كلا, أنا جاد في هذا يا رجل أعرف أنني قلتها مِن قبل عدّة مرات
    No, no, no, no, Hablo en serio. Open Subtitles يا إلهي , ها نحن نبدأ كلاّ , لا لا لا أنا جاد
    Dom, Hablo en serio sobre esa pensión. Tengo un hijo. Open Subtitles أنا جاد حيال أمر ذلك المعاش فأنا لدى ابن وأنت تعرف هذا
    Hablo en serio, creo que deberíamos salir de aquí. Open Subtitles أنا جادة أعتقد بأننا علينا فقط الخروج من هنا
    ¡Hablo en serio! He visto dos líneas que eran completamente innovadoras, y muchas de las otras eran sorprendentemente en tendencia. Open Subtitles أنا جادة ، لقد رأيت خطين لقد كانوا حقاً مبتكرين
    Hablo en serio. -Corta el rollo de poli malo. Open Subtitles انا جاد بإمكانك ايقاف تمثيل الشرطي السيء
    Hablo en serio. ¿Cuándo fue la última vez que glaseaste el jamón? Open Subtitles انا جاد ,متى اخر مره تناولت فيها شطيرة لحم الخنزير؟ ؟
    Hablo en serio. ¡Detente! ¿Qué hiciste? Open Subtitles أنا جادّة توقفي ماللذي فعلتِه؟
    Y ahora todos saben, pero no lo pueden contar jamás. Hablo en serio. Open Subtitles والآن كلكم تعلمون ولكن عليكم أن لا تفشو مطلقاً أنا جاده
    - Yo siempre Hablo en serio. Open Subtitles أَنا جدّيُ دائماً.
    Cassie, Hablo en serio. Fuimos al baño de damas por la fuga del tiempo. Open Subtitles كايسي، أنا جادّ جداً دخلنا الى مرحاض السيدات تسرّب الزمن
    Ya basta de cuentos esta noche. Vuelve a la cama. ¡Hablo en serio! Open Subtitles هذه قصص كافية الليلة أرجع للسرير , أنا أعني ذلك
    Que responda la computadora. - Hablo en serio. Open Subtitles ـ دعنى أضعه فى الحاسوب القديم ـ أنا أتحدث بجدية
    Hablo en serio, Coronel. Tomen posiciones, no hagan ruido, y esperen la señal. Open Subtitles ـ أنا جدية, سيدى العقيد ـ ستأخذوا مواقعكم وتثبتوا بها
    Oye, no... no lo sobrecargues. Hablo en serio Open Subtitles لا تقوم بوضع المزيد من الثياب ، إنني جاد
    Hablo en serio es mejor para que me hagas las preguntas que necesites Open Subtitles انا جاده انه افضل ن لذا تستطيع القاء الاسئله التي تريد
    Hablo en serio. Open Subtitles انا اتكلم بجديه.
    No, Hablo en serio. Open Subtitles لا انا جادة يجب عليك أن تعترف بهذا لنفسك
    ¡Carajo, Hablo en serio! Open Subtitles وايات. اللعنـة أنا جدّي بحديثي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more