hace diez años, la Asamblea General aprobó la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional. | UN | لقد اعتمدت الجمعية العامة قبل عشر سنوات اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
hace diez años me dijo usted varias veces--- que le había impresionado algo que yo dije--- cuando era usted estudiante en mi clase. | Open Subtitles | قبل عشر سنوات قلت لي في كثير من الأحيان أن كنت أعجب من شيء قلت عندما كنت طالب في صفي. |
En la actualidad el OOPS es un organismo más eficiente y efectivo que el de hace diez años. | UN | وتعتبر الوكالة في الوقت الراهن أكثر كفاءة وفعالية عما كانت عليه منذ عشر سنوات خلت. |
Jack O'Neill no ha podido estar aquí hoy, pero esas palabras escritas escritas apresuradamente en un informe hace diez años resultaron proféticas. | Open Subtitles | جاك أونيل لم يمكنه الحضور اليوم لكن هذه الكلمات الطيبة و التى كتبها منذ عشر سنوات ، كانت دقيقة |
hace diez años, fui sacada de prisión y forzada por una unidad encubierta del gobierno para ser una asesina. | Open Subtitles | منذ عشرة أعوام، خرجت من السجن وأجبرت من وحدة سرية في الحكومة علي أن أكون قاتلة |
Fue sacado de un disco duro que fue robado de esta casa hace diez meses. | Open Subtitles | لقد أخذ من قرص صلب قد سُرق من هذا المنزل قبل عشرة أشهر. |
Dijo que usted lo llamó desde Heathrow hace diez días cuando yo sé taxativamente que usted estaba aun en rehabilitación en Nueva York. | Open Subtitles | قال انك اتصلت به من من هيثرو قبل عشر أيام وأنا أعلم بأنك كنت في المركز التأهيلي ومازلت في نيويورك |
Señor, hace diez minutos que se le notificó el aeropuerto Lihue perdió contacto con. | Open Subtitles | قبل عشر دقائق وتم إخطار سيدي أنا فقدت مطار ليهو اتصال مع |
Este nuevo presupuesto reduce el número total de puestos de plantilla en un 12% respecto del de hace diez años. | UN | وهذه الميزانية الجديدة تخفﱢض العدد الكلي للوظائف إلى أقل مما كانت عليه قبل عشر سنوات بنسبة ١٢ في المائة. |
El movimiento mundial en pro de la abolición de las armas nucleares tiene cada vez más fuerza, y encuentra amigos en lugares que parecerían impensables hace diez años. | UN | إن التحرك العالمي من أجل إزالة اﻷسلحة النووية يتزايد حيث يجد أصدقاء في أماكن ما كانت لتخطر على البال قبل عشر سنوات مضت. |
hace diez años Mongolia se declaró zona libre de armas nucleares. | UN | لقد أعلنت منغوليا نفسها قبل عشر سنوات منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Tengo la esperanza de que la comunidad mundial nunca permitirá que se repitan los hechos ocurridos en Rwanda hace diez años. | UN | ويحدوني الأمل أن المجتمع العالمي لن يسمح أبدا بتكرار الأحداث التي وقعت في رواندا قبل عشر سنوات. |
¿Quieres que vayamos a la Novena y Lakewood a encontrar a este tal Lloyd, quien presenció un asesinato hace diez años? | Open Subtitles | تريد منا أن نذهب للشارع التاسع وليكوود لنجد هذا الرجل لويد؟ والذي شهد جريمة قتل منذ عشر سنين؟ |
hace diez años tuve la tremenda suerte de salir de la Unión Soviética. | Open Subtitles | منذ عشر سنوات، كنت محظوظًا بما يكفي للخروج من الاتحاد السوفييتي. |
Me acuerdo de cuando compraste eso hace diez años y prometiste que no te lo pondrías hasta que fueras directora. | Open Subtitles | أتذكر عندما كنت حصلت على هذا منذ عشر سنوات وعدتكم لن ارتداء الحجاب حتى كنت فعلا الرئيسية. |
La Conferencia de Desarme y sus procedimientos han sido conformados en función de una estructura específica que dejó de existir hace diez años. | UN | ولقد تشكل مؤتمر نزع السلاح وإجراءاته بالنظر إلى هيكل معين لم يعد قائماً منذ عشر سنوات. |
Un hombre llamado Nathan Barnes fue golpeado hasta morir hace diez días. | Open Subtitles | رجل يدعى ناثين برنيس ضُرب حتى الموت منذ عشرة ايام |
hace diez mil años, el mundo entero era la naturaleza. | TED | منذ عشرة آلاف سنة، كان عالمنا كله عبارة عن براري. |
hace diez años, la Asamblea General proclamó el Año Internacional de la Familia. | UN | قبل عشرة أعوام، أعلنت الجمعية العامة السنة الدولية للأسرة. |
Necesitaré eso y la ficha de las muertes de hace diez años. | Open Subtitles | عظيم, سأحتاج هذا الملف, وملفات المرضى الذين ماتوا من عشر سنين. |
Sus padres murieron en un ataque indio hace diez años | Open Subtitles | أبويها قُتِلوا في هجومِ هنديِ قبل عشَر سنوات. |
hace diez años, en esta misma Asamblea, Simon Wiesenthal propuso organizar una conferencia mundial cuyo objetivo fuese reducir el odio. | UN | وقبل عشر سنوات اقترح سيمون فيسنتال في هذه القاعة تنظيم مؤتمر عالمي يهدف إلى الحد من الكراهية. |
Este último año, las Naciones Unidas han forjado relaciones de cooperación de ámbito mundial que apenas si se habrían podido imaginar hace diez años. | UN | ففي العام الماضي كونت الأمم المتحدة شراكات عالمية لم يكن يتصور أحد منذ عقد واحد فقط أنها ستتحقق. |
Si bien acogemos con beneplácito el hecho de que en la actualidad hay menos conflictos en África que hace diez años, también reconocemos que la quinta parte de la población del continente sigue viviendo en zonas afectadas por los conflictos. | UN | ومع أننا نرحب بحقيقة أن الصراعات في أفريقيا أصبحت أقل مما كانت عليه قبل عقد من الزمان، فإننا نعترف أيضا بأن خمس سكان القارة ما زالوا يعيشون في مناطق متضررة من الصراع. |
hace diez años se eligió a Kofi Annan, ilustre hijo de África, para que guiara el destino de nuestra Organización. | UN | وقبل عشرة أعوام، انتخبنا كوفي عنان، وهو ابن متميز لأفريقيا، كيما يتولى قيادة مصير هذه المنظمة. |
Se trata de una tendencia que surgió a principios del decenio de 1980 y que ya señaló hace diez años la secretaría de la UNCTAD: | UN | فهو اتجاه ظهر في أوائل الثمانينات، وقد لاحظته أمانة اﻷونكتاد قبل عقد من الزمن: |
Cuando recurrimos a los tribunales, nos dan el pretexto de que la confiscación tuvo lugar hace diez años. | UN | وعندما نلجأ إلى السلطة القضائية، تأتينا أعذار مفادها أن المصادرة حدثت منذ ١٠ سنوات. |
Al mismo tiempo, no obstante, la delegación del orador deplora el extraordinario retraso de la presentación del informe, que sólo recibió hace diez días. | UN | واستدرك قائلا إن وفده يأسف للتأخير غير العادي في تقديم التقرير، الذي لم يتلقاه إلا قبل ١٠ أيام. |
hace diez años, en Beijing, la comunidad internacional reconoció que la violencia contra la mujer era un obstáculo a la igualdad de género. | UN | ومنذ عقد من الزمن، اعترف المجتمع العالمي في بيجين بأن العنف ضد المرأة عائق أمام تحقيق المساواة بين الجنسين. |
El que me hice hace diez años. | Open Subtitles | ذاكَ الذي أجريتُهُ منذُ عشرِ سنوات |