"hace más de un año" - Translation from Spanish to Arabic

    • منذ أكثر من عام
        
    • قبل أكثر من عام
        
    • منذ أكثر من سنة
        
    • منذ عام مضى
        
    • لمدة تزيد عن سنة
        
    • منذ ما يربو على عام
        
    • لأكثر من عام
        
    • مُنذ أكثر من عام
        
    • طوال ما يزيد عن سنة
        
    • منذ سنة تقريباً
        
    • قبل اكثر من عام
        
    • قبل عام تقريباً
        
    • ما يزيد على عام
        
    • مضى أكثر من عام
        
    • منذ ما يزيد على العام
        
    Varios de esos casos se decidieron meses atrás; en un caso, la decisión se adoptó hace más de un año. UN ولقد بتّ في العديد من الحالات منذ أشهر؛ وفي إحدى الحالات، اتخذ القرار منذ أكثر من عام.
    ¡Fred, eso fue hace más de un año! Tienes que volver a intentarlo. Open Subtitles كان ذلك منذ أكثر من عام عليك أن تعود لذلك المسار
    El fallecimiento hace más de un año del dirigente nacional Yasser Arafat planteó un genuino reto al pueblo palestino y a sus instituciones. UN فقد شكلت وفاة الزعيم الوطني ياسر عرفات قبل أكثر من عام تقريباً تحدياً حقيقياً للشعب الفلسطيني ومؤسساته.
    La organización terrorista Hamas mantiene prisionero al cabo Gilad Shalit desde que lo secuestró hace más de un año. UN وما زالت حماس تحتجز الجندي جلعاد شاليط منذ أن اختطفته المنظمة الإرهابية قبل أكثر من عام خلا.
    hace más de un año que nuestra mezquita no tiene clérigo... pero he mantenido su luz encendida. Open Subtitles منذ أكثر من سنة لا يوجد رجل دين بمسجدنا بذلت ما بوسعي كي ابقيه مضاء
    También existe un servicio de asistencia interno desde hace más de un año. UN ويوجد في مكتب تخطيط البرامج مكتب لتقديم المساعدة الداخلية منذ أكثر من عام.
    Australia sigue preocupada por el hecho de que desde hace más de un año no se han efectuado inspecciones de armas en el Iraq. UN وما فتئت أستراليا تشعر بالقلق لعدم القيام بأية عمليــات تفتيش علــى اﻷسلحة في العراق منذ أكثر من عام.
    En ese espíritu, desde hace más de un año Francia y Suiza están reflexionando juntas sobre la infraestructura civil crítica. UN وفي هذا السياق، تفكر فرنسا وسويسرا معاً منذ أكثر من عام في الهياكل المدنية الحساسة.
    Se ha creado un cargo de Comisionado para los derechos del niño, que está en funciones desde hace más de un año. UN كذلك تم إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل يعمل بنجاح منذ أكثر من عام.
    Sin embargo, la aprobación definitiva de la versión actualizada sigue pendiente desde hace más de un año UN ومع ذلك، لا تزال الصيغة المنقحة تنتظر الموافقة النهائية منذ أكثر من عام
    El Oficial Serpico vino a la 7ma División hace más de un año y medio. Open Subtitles الشرطي سربيكو جاء للقسم السابع منذ أكثر من عام ونصف مضوا
    Fue hace más de un año, no recuerdo los detalles. Open Subtitles كان ذلك قبل أكثر من عام. ولا أذكر التفاصيل.
    En ese sentido, seguimos esperando las respuestas del Reino Unido y de los Estados Unidos acerca de cómo podríamos proseguir de consuno con el diálogo oficioso que comenzáramos hace más de un año en relación con Pitcairn y Samoa Americana. UN وفي ذلك الصدد، ما زلنا ننتظر ردود المملكة المتحدة والولايات المتحدة على كيفية متابعتنا معا الحوار غير الرسمي الذي بدأ قبل أكثر من عام بشأن بيتكيرن وساموا الأمريكية.
    El Departamento comenzó la modernización de los primeros niveles de la página web de las Naciones Unidas hace más de un año. UN 51 - بدأت الإدارة تنفيذ مهمة إعادة تصميم الحلقات العليا لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت قبل أكثر من عام.
    Nos conocimos online hace más de un año. Open Subtitles إلتقينا على شبكة الإنترنت منذ أكثر من سنة
    Necesitaba la cirugía hace más de un año. ¿Por qué hacerla ahora? Open Subtitles لقد كان في حاجة ماسّة لعملية جراحيّة منذ أكثر من سنة
    hace más de un año que no hablo con ella y tú no me ayudas. Open Subtitles لم أتحدث معها منذ أكثر من سنة أنت لا تساعد
    Y yo necesitaba apuntes en mi obra teatral. Te la di para que la leyeras hace más de un año. Open Subtitles وأنا إحتجت مسودات لمسرحيتي أعطيتها لكِ لتقرأيها منذ عام مضى
    En la actualidad, aún siguen pendientes 50 de esas autorizaciones, algunas desde hace más de un año. UN وحاليا هناك ما يزيد عن 50 من هذه التنازلات معلّقة بعضها لمدة تزيد عن سنة.
    9. El proceso de paz, que fue lanzado en Madrid hace más de un año, ha sido acogido con satisfacción en todo el mundo. UN ٩ - واستطرد قائلا إن عملية السلم، التي بدأت في مدريد منذ ما يربو على عام خلا، حظيت بالترحيب في جميع أنحاء العالم.
    Edgar Roy no ha trabajado para Hacienda desde hace más de un año. Open Subtitles ادجار روى لم يعمل لدائرة الايرادات الداخلية لأكثر من عام
    El FBI investiga a Duke hace más de un año. Open Subtitles المباحث الفدرالية تحقق وراء دوك مُنذ أكثر من عام.
    Desde hace más de un año, el Gobierno ha venido aplicando una estrategia nacional relativa a la familia y un plan nacional para los niños. UN وكانت الحكومة طوال ما يزيد عن سنة تنفِّذ استراتيجية وطنية بشأن الأسرة وخطة وطنية بشأن الأطفال.
    Es uno de los nuestros pero lo registramos como desaparecido hace más de un año, señor. Open Subtitles بل تابعة لنا .. لكنها مفقودة منذ سنة تقريباً ياسيدى
    Sólo razón es porque has estado llorando en su cerveza ya loco Alison dejó su culo hace más de un año. Open Subtitles لسبب واحد و هو انك كنت تبكي في الجعة الخاصة بك منذ أن هجرتك (آليسون) المجنونة قبل اكثر من عام.
    Hice ese video hace más de un año. Estaba enojada. Open Subtitles لقد سجّلتُ هذا الفيديو قبل عام تقريباً كنتُ منزعجة
    hace más de un año y medio, nuestros dirigentes se reunieron en Copenhague con el propósito de subrayar la importancia del desarrollo social para el bienestar humano. UN لقد انقضى ما يزيد على عام ونصف منذ أن اجتمــع زعماؤنا في كوبنهاغن ﻹبراز أهمية التنمية الاجتماعيــة لرفاه البشر.
    hace más de un año que el Consejo de Derechos Humanos aprobó esta Declaración. UN لقد مضى أكثر من عام على اعتماد مجلس حقوق الإنسان لهذا الإعلان.
    Es obvio que la crisis financiera en que se sumieron los países del Asia oriental hace más de un año ha producido miseria social, inestabilidad política y trastornos económicos. UN ومن الواضح بجلاء أن اﻷزمة المالية التي حاقت ببلدان شرق آسيا منذ ما يزيد على العام حملت معها البؤس الاجتماعي، وعدم الاستقرار السياسي والاضطراب الاقتصادي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more