Varios de esos casos se decidieron meses atrás; en un caso, la decisión se adoptó hace más de un año. | UN | ولقد بتّ في العديد من الحالات منذ أشهر؛ وفي إحدى الحالات، اتخذ القرار منذ أكثر من عام. |
¡Fred, eso fue hace más de un año! Tienes que volver a intentarlo. | Open Subtitles | كان ذلك منذ أكثر من عام عليك أن تعود لذلك المسار |
El fallecimiento hace más de un año del dirigente nacional Yasser Arafat planteó un genuino reto al pueblo palestino y a sus instituciones. | UN | فقد شكلت وفاة الزعيم الوطني ياسر عرفات قبل أكثر من عام تقريباً تحدياً حقيقياً للشعب الفلسطيني ومؤسساته. |
La organización terrorista Hamas mantiene prisionero al cabo Gilad Shalit desde que lo secuestró hace más de un año. | UN | وما زالت حماس تحتجز الجندي جلعاد شاليط منذ أن اختطفته المنظمة الإرهابية قبل أكثر من عام خلا. |
hace más de un año que nuestra mezquita no tiene clérigo... pero he mantenido su luz encendida. | Open Subtitles | منذ أكثر من سنة لا يوجد رجل دين بمسجدنا بذلت ما بوسعي كي ابقيه مضاء |
También existe un servicio de asistencia interno desde hace más de un año. | UN | ويوجد في مكتب تخطيط البرامج مكتب لتقديم المساعدة الداخلية منذ أكثر من عام. |
Australia sigue preocupada por el hecho de que desde hace más de un año no se han efectuado inspecciones de armas en el Iraq. | UN | وما فتئت أستراليا تشعر بالقلق لعدم القيام بأية عمليــات تفتيش علــى اﻷسلحة في العراق منذ أكثر من عام. |
En ese espíritu, desde hace más de un año Francia y Suiza están reflexionando juntas sobre la infraestructura civil crítica. | UN | وفي هذا السياق، تفكر فرنسا وسويسرا معاً منذ أكثر من عام في الهياكل المدنية الحساسة. |
Se ha creado un cargo de Comisionado para los derechos del niño, que está en funciones desde hace más de un año. | UN | كذلك تم إنشاء منصب مفوض لحقوق الطفل يعمل بنجاح منذ أكثر من عام. |
Sin embargo, la aprobación definitiva de la versión actualizada sigue pendiente desde hace más de un año | UN | ومع ذلك، لا تزال الصيغة المنقحة تنتظر الموافقة النهائية منذ أكثر من عام |
El Oficial Serpico vino a la 7ma División hace más de un año y medio. | Open Subtitles | الشرطي سربيكو جاء للقسم السابع منذ أكثر من عام ونصف مضوا |
Fue hace más de un año, no recuerdo los detalles. | Open Subtitles | كان ذلك قبل أكثر من عام. ولا أذكر التفاصيل. |
En ese sentido, seguimos esperando las respuestas del Reino Unido y de los Estados Unidos acerca de cómo podríamos proseguir de consuno con el diálogo oficioso que comenzáramos hace más de un año en relación con Pitcairn y Samoa Americana. | UN | وفي ذلك الصدد، ما زلنا ننتظر ردود المملكة المتحدة والولايات المتحدة على كيفية متابعتنا معا الحوار غير الرسمي الذي بدأ قبل أكثر من عام بشأن بيتكيرن وساموا الأمريكية. |
El Departamento comenzó la modernización de los primeros niveles de la página web de las Naciones Unidas hace más de un año. | UN | 51 - بدأت الإدارة تنفيذ مهمة إعادة تصميم الحلقات العليا لموقع الأمم المتحدة على شبكة الإنترنت قبل أكثر من عام. |
Nos conocimos online hace más de un año. | Open Subtitles | إلتقينا على شبكة الإنترنت منذ أكثر من سنة |
Necesitaba la cirugía hace más de un año. ¿Por qué hacerla ahora? | Open Subtitles | لقد كان في حاجة ماسّة لعملية جراحيّة منذ أكثر من سنة |
hace más de un año que no hablo con ella y tú no me ayudas. | Open Subtitles | لم أتحدث معها منذ أكثر من سنة أنت لا تساعد |
Y yo necesitaba apuntes en mi obra teatral. Te la di para que la leyeras hace más de un año. | Open Subtitles | وأنا إحتجت مسودات لمسرحيتي أعطيتها لكِ لتقرأيها منذ عام مضى |
En la actualidad, aún siguen pendientes 50 de esas autorizaciones, algunas desde hace más de un año. | UN | وحاليا هناك ما يزيد عن 50 من هذه التنازلات معلّقة بعضها لمدة تزيد عن سنة. |
9. El proceso de paz, que fue lanzado en Madrid hace más de un año, ha sido acogido con satisfacción en todo el mundo. | UN | ٩ - واستطرد قائلا إن عملية السلم، التي بدأت في مدريد منذ ما يربو على عام خلا، حظيت بالترحيب في جميع أنحاء العالم. |
Edgar Roy no ha trabajado para Hacienda desde hace más de un año. | Open Subtitles | ادجار روى لم يعمل لدائرة الايرادات الداخلية لأكثر من عام |
El FBI investiga a Duke hace más de un año. | Open Subtitles | المباحث الفدرالية تحقق وراء دوك مُنذ أكثر من عام. |
Desde hace más de un año, el Gobierno ha venido aplicando una estrategia nacional relativa a la familia y un plan nacional para los niños. | UN | وكانت الحكومة طوال ما يزيد عن سنة تنفِّذ استراتيجية وطنية بشأن الأسرة وخطة وطنية بشأن الأطفال. |
Es uno de los nuestros pero lo registramos como desaparecido hace más de un año, señor. | Open Subtitles | بل تابعة لنا .. لكنها مفقودة منذ سنة تقريباً ياسيدى |
Sólo razón es porque has estado llorando en su cerveza ya loco Alison dejó su culo hace más de un año. | Open Subtitles | لسبب واحد و هو انك كنت تبكي في الجعة الخاصة بك منذ أن هجرتك (آليسون) المجنونة قبل اكثر من عام. |
Hice ese video hace más de un año. Estaba enojada. | Open Subtitles | لقد سجّلتُ هذا الفيديو قبل عام تقريباً كنتُ منزعجة |
hace más de un año y medio, nuestros dirigentes se reunieron en Copenhague con el propósito de subrayar la importancia del desarrollo social para el bienestar humano. | UN | لقد انقضى ما يزيد على عام ونصف منذ أن اجتمــع زعماؤنا في كوبنهاغن ﻹبراز أهمية التنمية الاجتماعيــة لرفاه البشر. |
hace más de un año que el Consejo de Derechos Humanos aprobó esta Declaración. | UN | لقد مضى أكثر من عام على اعتماد مجلس حقوق الإنسان لهذا الإعلان. |
Es obvio que la crisis financiera en que se sumieron los países del Asia oriental hace más de un año ha producido miseria social, inestabilidad política y trastornos económicos. | UN | ومن الواضح بجلاء أن اﻷزمة المالية التي حاقت ببلدان شرق آسيا منذ ما يزيد على العام حملت معها البؤس الاجتماعي، وعدم الاستقرار السياسي والاضطراب الاقتصادي. |