Nos vemos obligados a concluir y a deducir, porque eso hacemos en la vida real. | TED | نحن مجبرون على الاستنتاج وعلى الاقتطاع، لأن ذلك ما نفعله في الحياة الحقيقية. |
Nunca sería asequible tener un grupo de gente de guardia 24 horas al día, haciendo lo que hacemos en Wikipedia. | TED | لا يمكنك بتاتاً تقديم فريق جاهز من الناس 24 ساعة يومياً ويفعلون ما نفعله في ويكي بيديا. |
Pero esa visibilidad de lo que hacemos en esta gran sala del entendimiento internacional es, para reforzar a las Naciones Unidas, muchísimo mejor que la ausencia de vinculación que hoy tenemos. | UN | ولكن ظهور ما نفعله في هذه القاعة الكبيرة، المكرسة للتفاهم الدولي، للعيان يسهم في تقوية اﻷمم المتحدة بأكثر مما يسهم في ذلك انعدام اﻷوامر القائم حاليا. |
¿pero qué es lo que hacemos en nuestra familia cuando pasamos tiempos difíciles? | Open Subtitles | ولكن ماذا نفعل في عائلتنا عندما نذهب من خلال الأوقات الصعبة؟ |
¿Qué tal si pudiera ser como una conversación, escuchando y hablando por turnos, como hacemos en la vida? | TED | ماذا لو كان الأمر مشابهًا لإجراء محادثة، نتبادل الأدوار في التحدث والاستماع كما نفعل في الحياة؟ |
Yo llamo a esto complejidad simplificada y es lo que hacemos en la cátedra de diseño de sistemas en la ETH Zúrich. | TED | إنني أسمي ذلك بتبسيط التعقيد، إنه ما نقوم به في إدارة تصميم الأجهزة في جامعة إي تي أتش في زيورخ. |
Todo cuanto hacemos en Cuba, guste o no a algunos, compártanlo o no, está hecho a favor del ser humano. | UN | إن كل ما نفعله في كوبا، سـواء كان بعضهم يحب ذلك أو لا يحبه، وسواء كان مقبولا أو غيـر مقبول، إنما يفعل من أجل اﻹنسان. |
Es fundamental que una sociedad civil informada tenga un interés constante en lo que hacemos en las salas de conferencias cerradas. | UN | ومن الحيوي أن يهتم المجتمع المدني المستنير بما نفعله في هذه القاعات المغلقة للجنتنا. |
Hay momentos en que nos preguntamos por qué estamos haciendo lo que hacemos en esta grande e impresionante Sala. ¿La gloria de quiénes pretenden servir nuestro sudor y nuestra paciencia? ¿A quiénes tratamos de ayudar? | UN | وقد تصادفنا أوقات نجلس فيها ونتساءل عما نفعله في هذه القاعة العظيمة والمهيبة. |
Necesitamos reconocer el efecto mariposa: lo que hacemos en nuestros propios hogares afectará a nuestros hermanos y hermanas en algún rincón distante del mundo. | UN | ولا بد لنا من الإقرار بأثر الفراشة: أي ما نفعله في بيتنا ذاته سيؤثر بإخوتنا وأخواتنا التابعين في زاوية قصيّة من العالم. |
Hay que combatir sus derivados, y así lo hacemos en Bolivia, por supuesto, respetando los derechos humanos. | UN | علينا فقط أن نحارب مشتقاتها وهذا ما نفعله في بوليفيا دون المساس بحقوق الإنسان. |
Porque lo que hacemos en la herramienta, sin darse cuenta, es poner estos datos en un contexto humano. | TED | لأن ما نفعله في هذه الأداة، من غير قصد، هو أننا نضع هذه القطع من البيانات في سياق يناسب الإنسان |
Emigrábamos por la bahía, como hacemos en esta época y... | Open Subtitles | كنا نهاجر من الخليج , كما نفعل في مثل هذا الوقت من العام |
¿Estando ambos casados qué hacemos en la estación en el medio de la noche? | Open Subtitles | بأنك أيضاً متزوجة لأننا كلانا متزوجان ماذا نفعل في المحطة في منتصف الليل ؟ |
¿Estando ambos casados qué hacemos en la estación en el medio de la noche? | Open Subtitles | أبداً لأننا نحن الإثنان متزوجان ماذا نفعل في المحطة في منتصف الليل ؟ |
Es tiempo de empezar a pensar sobre lo que hacemos en el campo de la vida. | Open Subtitles | أنه وقت بداية التفكير عن ماذا نفعل في ملعب الحياة |
AT: Los ingresos nacionales, que impulsan todo lo que hacemos en los gobiernos, hospitales, escuelas y lo que sea. | TED | أنوتي: العوائد الوطنية، التي تحرك كل ما نقوم به في الحكومات والمستشفيات والمدارس وأمور أخرى. |
Así es que en realidad, mucho de lo que hacemos en la medicina y en la vida, en general, se centra en limpiar el derrame sin reparar la fuga. | TED | وبالتالي, فإن الكثير من الذي نقوم به في الطب والحياة بشكل عام يشبه الذي يقوم بمسح الأرضية دون إغلاق الصنبور |
Ese es otro de los trabajos que hacemos en el laboratorio: tratamos de acceder a esta voz interior de los sueños. | TED | هنالك عملٌ آخر نقوم به في مختبرنا: وهو محاولة الوصول إلى هذا الصوت الباطن في الأحلام. |
Fíjense, es un ejercicio desmantelación aparentemente sin sentido, pero lo hacemos en el laboratorio todo el tiempo. | TED | تذكروا ، أنها نوع من تمرين غير مبرر للتفكيك، لكننا نفعلها في المختبر طوال الوقت. |
De acuerdo. ¿Listo para ver cómo lo hacemos en la gran ciudad? | Open Subtitles | حسناً، هل أنت مستعد لرؤية عملنا في المدينة الكبيرة؟ |
Es un largo , largo tiempo antes de que las plantas tomar suficiente oxígeno que es transpirable , pero si eso ocurre, entonces podemos caminar, en principio , al igual que hacemos en la tierra. | Open Subtitles | ما يكفي من الأوكسجين الصالح للتنفس، ولكن إذا حدث ذلك، عندئذ يمكننا التجول في جميع الأنحاء، من حيث المبدأ، مثلما نفعل على الأرض. |
Para prestar más atención al trabajo que hacemos en nuestras vidas. | TED | لكي تمتلك قدر ثابت من الانتباه خلال الأعمال التي نقوم بها في حياتنا. |
Estos aparatos de alta tecnología nos permiten hacer lo que hacemos en este tipo de buceos profundos. | TED | هذا هي المبتكرات ذات التقنية العالية التي تسمح لنا بأن نفعل ما نفعله على هذا النوع من الغوص العميق. |
Es lo que hacemos en los laboratorios Branford. | Open Subtitles | "هذا مانفعله في مختبرات "برنفورد |
No es un problema. ¿Y qué diablos haría que hacemos en España de todos modos? | Open Subtitles | لا مشكلة ماذا سنفعل في " إسبانيا " بأي حال ؟ |