En el momento en que hacemos lo que queremos... en lugar de seguir, tenemos problemas. | Open Subtitles | في اللحظة التي نفعل ما نريد فعله بدلاً من اللحاق، نحن في مشكلة. |
hacemos lo que el grupo con el que nos queremos identificar hace. | TED | نفعل ما تفعله المجموعة هذا ما نحاول أن نحدده. |
Supongamos que no hacemos geo-ingeniería, hacemos lo que deberíamos hacer, que es recortar seriamente las emisiones. | TED | دعونا نقول أننا لن نلجأ للهندسة الجيولوجية, و لكن نفعل ما يجب علينا فعله, و هو أن نصبح جديين بخصوص تقليل الإنبعاثات. |
No hay dudas de que hacemos lo que debe hacerse por nuestros países, pero pero algunas veces es más difícil que otras. | Open Subtitles | لا يوجد شك في أننا نقوم بما ينبغي من أجل .بلادنا، ولكن أحياناً تكون الأمور صعبة جداً علينا |
¿Estamos de acuerdo? ¿Hacemos lo que dice Fuller? | Open Subtitles | حسناً، نحن موافقون إذن سنفعل ما يقوله فولير |
Si hacemos lo que dices, tendremos que cerrarlo de nuevo. | Open Subtitles | إذا فعلنا ما تقوله فإننا سنُغلق المكان مره أخرى |
A quienes arruinamos el mundo nos desprecian llamandonos los hermanos menores. Ellos no logran entender por qué le hacemos lo que le hacemos a la tierra. | TED | ويطردون ما تبقى منا لأننا دمرنا العالم كأخوة أصغر سناً. لايمكنهم فهم لماذا نفعل ما نفعله بالأرض |
Pero los críticos... hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | لكننا النقاد .. نفعل ما بوسعنا، |
- Cariño. - Por favor, no deje que muera. - hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | ياإلهي أرجوك آليس,نفعل ما بوسعنا عليك مساعدتي |
Así que si te encontramos en la propiedad hacemos lo que tengamos que hacer. | Open Subtitles | لذا إذا وجدناك في ملكية خاصة نفعل ما يجب علينا فعله |
Y si no hacemos lo que nos ha dicho, le dirá a la policía que me he fugado. | Open Subtitles | و إن لم نفعل ما قاله بالضبط، فسيقوم بإخبار الشرطة بأمر هروبي |
Que puede que no estemos preparados para asimilar todas esas cosas, pero que hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | و أننا ربما لا نكون مستعدين للكثير من هذه الأشياء لكننا نفعل ما نستطيع |
Trate de comprender, por favor. hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | أرجوك, حاولى أن تفهمى نحن نفعل ما فى استطاعتنا |
En otras palabras, no hacemos lo que la gente cree. | Open Subtitles | .. بعبارة أخرى إننا لا نفعل ما يعتقد الناس أننا نفعله |
Sí. hacemos lo que creen que no hacemos. | Open Subtitles | أجل، إننا نفعل ما يعتقد الناس أننا لا نفعله |
Cada vez que venimos desde Nethers hasta la ciudad, me recuerda porque hacemos lo que hacemos. | Open Subtitles | كل مرة نعود من المناطق السفلية إلى المدينة إنه يذكرنى لماذا نفعل ما نفعل |
Porque es un profesor y nosotros hacemos lo que él dice. | Open Subtitles | لأنه المعلّم ويجب علينا أن نقوم بما يطلبه منا |
.. Solo hacemos lo que nos pide... | Open Subtitles | أنا حقا لا أعرف نحن فقط نقوم بما يطلب منا |
Los documentos, no soy abogado. hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | الوثائق، الأوراق، لست محاميا سنحاول، سنقوم بما نستطيعه |
Se que no es mucho, pero... hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | أعرف بأنّه ليس كثير، لكنّنا نعمل ما نحن يمكن أن نعمل |
hacemos lo que podemos, dada la limitada financiación que tenemos. | Open Subtitles | لأخر نقوم بأفضل ما لدينا بالنسبة للتمويل المحدود الذي لدينا |
Todo esto debe ser muy insatisfactorio para ustedes... pero hacemos lo que podemos. | Open Subtitles | هذا يبدو غير مرضي بالنسبه لكم ولكننا نفعل أفضل ما يمكننا |
# hacemos lo que se nos antoja | Open Subtitles | نثبتهّم كما أننا رجاءٌ جيد |
hacemos lo que sea necesario para reconstruir la confianza que perdimos. | Open Subtitles | نحن نفعل كل ما بوسعنا لاعادة الثقة التي فقدناها |
Si lo hacemos, y si hacemos lo que hemos prometido esta semana, ayudaremos a salvar millones de vidas y daremos esperanza a miles de millones de personas. | UN | وإذا أنجزنا ما وعدنا به هذا الأسبوع، سنكون قد أسهمنا في إنقاذ ملايين من الأرواح وفتحنا أبواب الأمل للبلايين من البشر. |