"hacer para" - Translation from Spanish to Arabic

    • القيام به
        
    • عمله من أجل
        
    • فعله لكي
        
    • فعله حتى
        
    • فعله كي
        
    • لفعله
        
    • أفعل كي
        
    • يتطلبه
        
    • أفعل حتى
        
    • أفعل لأجعلك
        
    • أن أفعله
        
    • فعله لجعل
        
    • المزيد حتى
        
    • نفعله حتى
        
    • عمله حتى
        
    Informaremos cabalmente sobre la difícil etapa de desarrollo en que nos encontramos y sobre lo que queda por hacer para superarla. UN وإننا ندرك تماما ما نوجد فيه من مرحلة تطور صعبة وما يتعين علينا القيام به لتجاوز تلك المرحلة.
    De hecho, queda mucho más por hacer para promover el proceso de reforma. UN والواقع أن المطلوب منا القيام به للنهوض بعملية الإصلاح كثير جدا.
    Aún queda mucho por hacer para mejorar las instituciones y aumentar las oportunidades. UN وهناك الكثير مما يجب عمله من أجل تحسين المؤسسات وتوفير الفرص.
    No obstante, aún queda mucho por hacer para que el voluntariado desarrolle todo su potencial. UN ولكن ما زال هناك الكثير جدا الذي ينبغي فعله لكي يحقق التطوع إمكانيته.
    Ahora, ¿qué puedo hacer para traerte a la realidad en esta, obviamente, impulsiva decisión? Open Subtitles الآن، ماذا بيدي فعله حتى أعيدك للواقع بهذا القرار الواضح أنه إندفاعي.
    Sí, hice lo que tenía que hacer para proteger a mi familia. Open Subtitles أجل، لقد فعلت ما ينبغى على فعله كي أحمى عائلتى.
    Sé lo que debiste hacer para llegar hasta aquí, no soy idiota. Open Subtitles أعلم بما اضطررت لفعله لتأتي بنا إلى هنا لستُ حمقاء
    Además, el detenido debe ser informado de lo que debe hacer para que se ponga fin al régimen de aislamiento. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب إعلام الشخص المحتجز بما يجب عليه القيام به كي يخرج من الحبس الانفرادي.
    Creo que hay mucho por hacer para Sierra Leona, y también para la consolidación de la paz, donde podemos colaborar juntos. UN وأعتقد أن هناك الكثير مما يتعين القيام به من أجل سيراليون، وكذلك لبناء السلام، حيث يمكننا العمل سويا.
    No obstante, queda todavía mucho por hacer para utilizar en la mejor forma posible la Comisión de Consolidación de la Paz. UN ومع ذلك، لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل الاستفادة المثلى من لجنة بناء السلام.
    No obstante, es mucho lo que queda todavía por hacer para alcanzar en el sitio web de la Organización la necesaria paridad los seis idiomas oficiales. UN بيد أنه لا يزال هناك عمل كثير ينبغي القيام به من أجل تحقيق التكافؤ الضروري بين جميع اللغات الستّ على موقع المنظمة.
    Vamos a hablar de lo que podemos hacer para que esos años añadidos sean todo un éxito y marquen una diferencia positiva. TED سوف نناقش ما يمكننا القيام به لكي نجعل هذه السنوات المضافة سنوات ناجحة ولكي نستخدمهم من اجل صناعة الفرق
    Sin embargo, aún queda mucho por hacer para que el Programa de Acción de Almaty sea una realidad. UN ولكن هناك الكثير الذي ينبغي عمله من أجل أن يصبح برنامج عمل ألماتي حقيقة واقعة.
    i) ¿Qué más se podría hacer para favorecer el objetivo de promoción de las inversiones de los AII? UN `1` ماذا يمكن عمله من أجل تعزيز هدف تشجيع الاستثمار في سياق اتفاقات الاستثمار الدولية؟
    Todavía queda mucho por hacer para cumplir la promesa de El Cairo. UN ولا يزال هناك الكثير مما يتعين فعله لكي يتحقق وعد القاهرة.
    Algunos envían notas diciendo ¿qué podría hacer para tener más éxito la próxima vez? TED وبعضهم يرسل ملاحظات سائلين عما يمكن فعله حتى يصبحوا أكثر نجاحًا في المرة القادمة.
    Fue entonces cuando supe lo que tenía que hacer para retribuir a mi comunidad. TED حينها علمت ما أحتاج إلى فعله كي أرُدّ الجميل إلى مجتمعي.
    No, por eso necesito que hagas cualquier cosa que tengas que hacer... para convencerlo de que esto está sucediendo. Open Subtitles كلّا, ولذلك السبب أحتاجُكَ بأن تفعلَ أيّ شيءٍ تضطر لفعله .لكي تُقنِعهُ بأن هذا الأمر جارٍ
    ¿Qué puedo hacer para que superéis este bache? Open Subtitles ماذا بإمكاني أن أفعل كي أخرجكما من هذه الحالة ؟
    El PNUD también producirá una evaluación internacional de lo que habrá que hacer para alcanzar los ODM en 2015. UN وسيصدر البرنامج الإنمائي أيضاً تقييماً دولياً بشأن ما يتطلبه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    No se despierta a un paciente así. ¿Qué tengo que hacer para que me entiendas? Open Subtitles ‫لا يجب إيقاظ مريض بهذه الطريقة، ‫ماذا علي أن أفعل حتى أجعلك تفهمين؟
    Está bien. ¿Qué tengo que hacer para que te la lleves hoy? Open Subtitles جميل، ماذا عليّ أن أفعل لأجعلك تركب هذه الشاحنة اليوم؟
    Debe haber algo que pueda hacer para hacer que cambie de opinión. Open Subtitles حسنا،لابدّ أن يكون هناك شيء يمكِن أن أفعله لتغيير رأيك.
    Sólo me presento y pregunto si hay algo que pueda hacer para mejorar la situación. Open Subtitles أنا فقط أذهب لأسأل إن كان هناك شيء يمكنني فعله لجعل الحالة أفضل
    Cree, además, que todavía queda mucho por hacer para modificar las actitudes del público y combatir y superar el racismo. UN وتعتقد كذلك أن اﻷمر يحتاج الى عمل المزيد حتى تتغير المواقف ويتم القضاء على العنصرية والتغلب عليها.
    Bueno, vamos a ver qué tenemos que hacer para que todo siga adelante. Open Subtitles حسنٌ، لنقم بمعرفة مالذي يجب علينا نفعله حتى يمضي الجميع للأمام
    En todo caso esto crea dificultades y yo quisiera volver para responder a la pregunta anterior. ¿Cómo habría que hacer para que la aplicación de los Acuerdos de Matignon se cumpla con menos sentimiento de crisis? UN إن هذا، في جميع اﻷحوال، يولد صعوبات، وعليه أود أن أجيب على السؤال السابق. ماذا ينبغي عمله حتى يتم تنفيذ اتفاقات ماتينيون بقدر أقل من الشعور بأننا في حالة أزمة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more