Floté hacia abajo, y cuando mis pies tocaron el suelo, ...el vidente se convierte en una mujer vestida de verde. | Open Subtitles | و بدأت أطفو للأسفل, و إذ لامست قدماي الأرض الروحاني تحول إلى تلك الإمرأة في ثوب أخضر |
¿Cuándo fue la última vez miraste hacia abajo y viste tus testículos? | Open Subtitles | متى كانت أخر مرة نظرت للأسفل وأنت تستحم ورأيت خصياتك؟ |
Sin embargo, una sociedad democrática no se puede construir desde arriba hacia abajo. | UN | بيد أن المجتمـع الديمقراطي لا يمكن بناؤه من أعلى إلى أسفل. |
Ahora estamos mirando hacia abajo, al sur, a través de Kali Gandaki. | TED | الآن نحن نبحث إلى الجنوب، عن طريق جانداكى إلى أسفل. |
Los famosos se hospedan allí. En el último piso para mirar hacia abajo y gritar: | Open Subtitles | الكل يحجز هناك عندما يصبح شهيراً و من هناك سننظر لأسفل و نصيح |
Así que un rayo de luz podría ir hacia abajo, doblarse hacia arriba hasta el ojo del observador y el observador ve un rayo de luz aquí. | TED | إذا شعاع اخر من الضوء قد يتجه إلى الأسفل ، وسينحني حتى يصل إلى عين المراقب ، وسيرى المراقب شعاعا من الضوء هنا. |
Si quieres ver una mujer con poco calzado, todo lo que tienes que hacer es mirar hacia abajo. | Open Subtitles | نحن نعيش في الصحراء إذا أردت رؤية مرأة حافية كل ما عليك هو النظر للأسفل |
15 grados, alrededor de 20 pies hacia adelante, 15 pies hacia abajo. | Open Subtitles | خمسة عشرة درجة, عشرون قدماً للأمام خمسة عشرة قدماً للأسفل |
Se está produciendo un gas que está empujando el mercurio hacia abajo. | Open Subtitles | ما يجرى هنا هو أن الغاز ينتج ويدفع الزئبق للأسفل |
Y si eso está despejado, va directo hacia abajo... todo recto, a nueve metros. | Open Subtitles | وإن كان خالياً من الأنقاض فسيقودنا للأسفل مباشرةً إتجاهٍ مباشر 9 أمتار |
Bueno, se ramifica menos de abajo hacia arriba que de arriba hacia abajo. | Open Subtitles | العصب يتفرَّع بشكل أقل من الأسفل للأعلى أكثر من الأعلى للأسفل |
Si se atreve a mirar hacia abajo a la oficina del Fiscal, | Open Subtitles | ،إذا كان يجرؤ على النظر إلى أسفل مكتب المدعي العام |
Era necesario un cambio a fondo en el modelo de capacitación " desde arriba hacia abajo " que se estaba aplicando a la sazón y era preciso establecer una eficaz vigilancia de los efectos de la capacitación. | UN | وأضاف أن ثمة حاجة إلى تغيير جذري في نموذج التدريب من أعلى إلى أسفل المنفذ حاليا وإنشاء نظام فعال لرصد أثر التدريب. |
Según se contó, los que eran capturados eran enterrados vivos, con la cabeza vuelta hacia abajo, mientras que los soldados zairenses observaban entretenidos. | UN | وقد أفيد بأن الذين وقعوا في اﻷسر أحرقوا أحياء ورؤوسهم منكسة إلى أسفل فيما كان الجنود الزائيريون يتفرجون بشغف. |
La saliva irá hacia abajo, así que cavas en el otro sentido. | Open Subtitles | البصقة ستجري لأسفل وهكذا قم فقط بالحفر في الاتجاه المضاد |
Lo que me encantó su trabajo era poder caminar alrededor y mirar hacia abajo y ver el cielo, mirar hacia abajo para observar el cielo, y esto desembocó en una nueva forma. | TED | وما أعجبني في عملها هذا هو أنني حين أتمشى حوله وأنظر لأسفل نحو السماء أنظر لأسفل لأشاهدها تتجلى بطريقة جديدة |
La siguiente preocupación era si volvería a caminar, porque estaba paralizada de la cintura hacia abajo. | TED | كان القلق التالي ما إذا كنت أستطيع المشي مجددا، لأنني كنت مشلولة من منطقة الخصر لأسفل. |
Miró hacia abajo y dijo que había tenido una hija que acaba de nacer. | TED | تدلى ببصرهِ إلى الأسفل وقال لي أنه قد رُزق بابنة ولدت تواً. |
Pero no es el tipo de gravedad lo que tira hacia abajo. | Open Subtitles | ولكن ليس هذا النوع من الجاذبية التي تشدها إلى الأسفل. |
La descentralización no funciona desde arriba hacia abajo cuando se quiere que surta efecto. | UN | واللامركزية لا يمكن أن تتحقق من الأعلى نحو الأسفل إذا أُريد لها النجاح. |
No es terrible. Se desplaza hacia abajo lentamente, pero miren lo que ocurre ahora con George W. Bush y Obama. | TED | و تنزل الى الاسفل قليلاً و لكن، الان انظر ماذا يحدث تحت ادارة بوش و اوباما |
No es un proceso de decisiones impuestas desde arriba hacia abajo ni se trata tampoco de que un grupo determinado tome decisiones que afecten a otro sector de la población. | UN | وهي لا تمتد من القمة إلى القاعدة أو تخص مجموعة من الناس تقوم باتخاذ قرارات لصالح أو بشأن مجموعة أخرى من الناس. |
Piensa en esto al salir. Mira hacia abajo. | Open Subtitles | فكر في هذا عندما تخرج من هنا و تلقي نظرة الى الأسفل |
Debería ayudar a evitar la " igualación hacia abajo " en lo que respecta a los incentivos a la inversión, incluidas las moratorias fiscales. | UN | كما ينبغي له المساعدة على وقف " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بحوافز الاستثمارات، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية. |
Según los chicos que estaban con él, estaba nadando cuando la cosa salió del agua, lo tomó, lo arrastró hacia abajo. | Open Subtitles | طبقا للفتيه الذين معه انه كان يسبح عندما اتي هذا الشئ نحوه مباشرة من الماء وسحبه سحبه للاسفل |
Los petreles la siguen hacia abajo hasta el límite de su capacidad para contener la respiración, quizás a unos 15 m. | Open Subtitles | سوف تستمر الطيور في ملاحقتها في الأسفل قدر ما تسمح لها أنفاسها، فقد تغوص لعمق خمسة عشر متراً. |
Ya sabes, perro mirando hacia abajo proviene de la frase en sánscrito Adho Mukha shvanasana. | Open Subtitles | اتعرفين وضعيه الكلب المتجه لاسفل اصلها من العباره السنسكريتيه آدو موكا سفانا سانا. |
No, no, los brazos hacia abajo. Mejor los brazos hacia abajo. | Open Subtitles | لا,لا اخفض ذراعيك من الافضل تخفيض الذراعين |
Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. | TED | ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً |
La cabeza hacia abajo, un paso a la vez. | Open Subtitles | اِبق راْسك منخفضاً خطوة بخطوة. |