"hacia abajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • للأسفل
        
    • إلى أسفل
        
    • لأسفل
        
    • إلى الأسفل
        
    • نحو الأسفل
        
    • الى الاسفل
        
    • إلى القاعدة
        
    • الى الأسفل
        
    • نحو القاع
        
    • للاسفل
        
    • في الأسفل
        
    • لاسفل
        
    • اخفض
        
    • الى أسفل
        
    • منخفضاً
        
    Floté hacia abajo, y cuando mis pies tocaron el suelo, ...el vidente se convierte en una mujer vestida de verde. Open Subtitles و بدأت أطفو للأسفل, و إذ لامست قدماي الأرض الروحاني تحول إلى تلك الإمرأة في ثوب أخضر
    ¿Cuándo fue la última vez miraste hacia abajo y viste tus testículos? Open Subtitles متى كانت أخر مرة نظرت للأسفل وأنت تستحم ورأيت خصياتك؟
    Sin embargo, una sociedad democrática no se puede construir desde arriba hacia abajo. UN بيد أن المجتمـع الديمقراطي لا يمكن بناؤه من أعلى إلى أسفل.
    Ahora estamos mirando hacia abajo, al sur, a través de Kali Gandaki. TED الآن نحن نبحث إلى الجنوب، عن طريق جانداكى إلى أسفل.
    Los famosos se hospedan allí. En el último piso para mirar hacia abajo y gritar: Open Subtitles الكل يحجز هناك عندما يصبح شهيراً و من هناك سننظر لأسفل و نصيح
    Así que un rayo de luz podría ir hacia abajo, doblarse hacia arriba hasta el ojo del observador y el observador ve un rayo de luz aquí. TED إذا شعاع اخر من الضوء قد يتجه إلى الأسفل ، وسينحني حتى يصل إلى عين المراقب ، وسيرى المراقب شعاعا من الضوء هنا.
    Si quieres ver una mujer con poco calzado, todo lo que tienes que hacer es mirar hacia abajo. Open Subtitles نحن نعيش في الصحراء إذا أردت رؤية مرأة حافية كل ما عليك هو النظر للأسفل
    15 grados, alrededor de 20 pies hacia adelante, 15 pies hacia abajo. Open Subtitles خمسة عشرة درجة, عشرون قدماً للأمام خمسة عشرة قدماً للأسفل
    Se está produciendo un gas que está empujando el mercurio hacia abajo. Open Subtitles ما يجرى هنا هو أن الغاز ينتج ويدفع الزئبق للأسفل
    Y si eso está despejado, va directo hacia abajo... todo recto, a nueve metros. Open Subtitles وإن كان خالياً من الأنقاض فسيقودنا للأسفل مباشرةً إتجاهٍ مباشر 9 أمتار
    Bueno, se ramifica menos de abajo hacia arriba que de arriba hacia abajo. Open Subtitles العصب يتفرَّع بشكل أقل من الأسفل للأعلى أكثر من الأعلى للأسفل
    Si se atreve a mirar hacia abajo a la oficina del Fiscal, Open Subtitles ،إذا كان يجرؤ على النظر إلى أسفل مكتب المدعي العام
    Era necesario un cambio a fondo en el modelo de capacitación " desde arriba hacia abajo " que se estaba aplicando a la sazón y era preciso establecer una eficaz vigilancia de los efectos de la capacitación. UN وأضاف أن ثمة حاجة إلى تغيير جذري في نموذج التدريب من أعلى إلى أسفل المنفذ حاليا وإنشاء نظام فعال لرصد أثر التدريب.
    Según se contó, los que eran capturados eran enterrados vivos, con la cabeza vuelta hacia abajo, mientras que los soldados zairenses observaban entretenidos. UN وقد أفيد بأن الذين وقعوا في اﻷسر أحرقوا أحياء ورؤوسهم منكسة إلى أسفل فيما كان الجنود الزائيريون يتفرجون بشغف.
    La saliva irá hacia abajo, así que cavas en el otro sentido. Open Subtitles البصقة ستجري لأسفل وهكذا قم فقط بالحفر في الاتجاه المضاد
    Lo que me encantó su trabajo era poder caminar alrededor y mirar hacia abajo y ver el cielo, mirar hacia abajo para observar el cielo, y esto desembocó en una nueva forma. TED وما أعجبني في عملها هذا هو أنني حين أتمشى حوله وأنظر لأسفل نحو السماء أنظر لأسفل لأشاهدها تتجلى بطريقة جديدة
    La siguiente preocupación era si volvería a caminar, porque estaba paralizada de la cintura hacia abajo. TED كان القلق التالي ما إذا كنت أستطيع المشي مجددا، لأنني كنت مشلولة من منطقة الخصر لأسفل.
    Miró hacia abajo y dijo que había tenido una hija que acaba de nacer. TED تدلى ببصرهِ إلى الأسفل وقال لي أنه قد رُزق بابنة ولدت تواً.
    Pero no es el tipo de gravedad lo que tira hacia abajo. Open Subtitles ولكن ليس هذا النوع من الجاذبية التي تشدها إلى الأسفل.
    La descentralización no funciona desde arriba hacia abajo cuando se quiere que surta efecto. UN واللامركزية لا يمكن أن تتحقق من الأعلى نحو الأسفل إذا أُريد لها النجاح.
    No es terrible. Se desplaza hacia abajo lentamente, pero miren lo que ocurre ahora con George W. Bush y Obama. TED و تنزل الى الاسفل قليلاً و لكن، الان انظر ماذا يحدث تحت ادارة بوش و اوباما
    No es un proceso de decisiones impuestas desde arriba hacia abajo ni se trata tampoco de que un grupo determinado tome decisiones que afecten a otro sector de la población. UN وهي لا تمتد من القمة إلى القاعدة أو تخص مجموعة من الناس تقوم باتخاذ قرارات لصالح أو بشأن مجموعة أخرى من الناس.
    Piensa en esto al salir. Mira hacia abajo. Open Subtitles فكر في هذا عندما تخرج من هنا و تلقي نظرة الى الأسفل
    Debería ayudar a evitar la " igualación hacia abajo " en lo que respecta a los incentivos a la inversión, incluidas las moratorias fiscales. UN كما ينبغي له المساعدة على وقف " السباق نحو القاع " فيما يتعلق بحوافز الاستثمارات، بما في ذلك الإعفاءات الضريبية.
    Según los chicos que estaban con él, estaba nadando cuando la cosa salió del agua, lo tomó, lo arrastró hacia abajo. Open Subtitles طبقا للفتيه الذين معه انه كان يسبح عندما اتي هذا الشئ نحوه مباشرة من الماء وسحبه سحبه للاسفل
    Los petreles la siguen hacia abajo hasta el límite de su capacidad para contener la respiración, quizás a unos 15 m. Open Subtitles سوف تستمر الطيور في ملاحقتها في الأسفل قدر ما تسمح لها أنفاسها، فقد تغوص لعمق خمسة عشر متراً.
    Ya sabes, perro mirando hacia abajo proviene de la frase en sánscrito Adho Mukha shvanasana. Open Subtitles اتعرفين وضعيه الكلب المتجه لاسفل اصلها من العباره السنسكريتيه ‫آدو موكا سفانا سانا.
    No, no, los brazos hacia abajo. Mejor los brazos hacia abajo. Open Subtitles لا,لا اخفض ذراعيك من الافضل تخفيض الذراعين
    Él sigue corriendo... justo hasta el momento en que mira hacia abajo y se da cuenta que está en el aire. TED ويستمر بالعدو .. الى تلك اللحظة التي ينظر بها الى أسفل قدميه .. ويدرك انه في الهواء معلقاً
    La cabeza hacia abajo, un paso a la vez. Open Subtitles اِبق راْسك منخفضاً خطوة بخطوة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus