"hacia mí" - Translation from Spanish to Arabic

    • نحوي
        
    • تجاهي
        
    • باتجاهي
        
    • بإتجاهي
        
    • ناحيتي
        
    • نحوى
        
    • اتجاهي
        
    • إتجاهي
        
    • إلي
        
    • بأتجاهي
        
    • إليَّ
        
    • تقترب مني
        
    • بإتجاهى
        
    • إلى لي
        
    • باتّجاهي
        
    A veces, cuando conduzco el auto de noche veo dos faros viniendo hacia mí rápidamente. Open Subtitles أحيانا عندما أقود السيارة على الطريق ليلا أرى نور فانوسي سيارة يتجهان نحوي
    Tracy, ve a esa pared y cuando diga "acción" corre gritando hacia mí. Open Subtitles تنتظرين بجانب الحائط حتى ترين إشارتي أريدك أن تركضين نحوي وتصرخين
    No sé, supongo que lo distraje porque se detuvo y luego se dio vuelta y comenzó a venir hacia mí. Open Subtitles لا أعلم ، أعتقد أن هذا جعله يغير رأيه لأنه توقف بمكانه وعندها التفت وبدأ يركض نحوي
    E imagino que encerrarte en ese pasillo no ha aliviado tu rabia hacia mí. Open Subtitles و أتخيل أن حبسك في ذلك الممر لم يخفف من غضبك تجاهي.
    Y entonces vi a la última persona que desearía ver saltando hacia mí. Open Subtitles ثم رأيت آخر شخص في العالم أردت أن أراه يقفز باتجاهي
    Te oigo caminar hacia mí y no dejo de sonreír. Open Subtitles عندما اسمعك تسير بإتجاهي لا أستطيع التوقف عن الابتسام
    Siente hacia mí una atracción física. Lo dijo ella misma. Open Subtitles لديها إنجذاب جسدي ناحيتي ، قالت ذلك بنفسها
    Y luego continuó, giró hacia mí y me dijo: "Ud. es estadounidense. TED واستمر في الشجب .. ومن ثم استدار نحوي وقال أنت أمريكي
    Vino corriendo hacia mí, se trago toda mi cámara - sus dientes están aquí y aquí - pero Goran, antes de entrar al agua me había dado un consejo genial. TED هو انها جرت نحوي واجتاحت الكميرا وها هي اسنانها تتضح لكم ولكن جوران .. قبل ان انزل الى المياه اعطاني نصيحة مميزة
    pero aunque tenía esta nueva alegría y libertad, la reacción de la gente hacia mí cambió completamente. TED ولكن حتى مع شعوري بذلك الفرح و تلك الحرية، تغيرت ردة فعل الناس نحوي
    Me estaba viendo a mí misma, no desde mi perspectiva, sino vívida y continuamente desde la perspectiva de las reacciones que la gente tenía hacia mí. TED لم أكن أشاهد نفسي من وجهة نظري الخاصة ولكن بشكل واضح و دائم من وجهة نظر الآخرين نحوي.
    Al final de la segunda canción, le veo encaminado hacia mí para abrazarme fuertemente. TED وفي اللحظة التي تنتهي فيها الأغنية يتحرك نحوي ويعانقني بين يديه ويهزني إلى الأمام والخلف
    Ella albergaba toda clase de sentimientos y emociones hacia mí, en aquel tiempo, pero el amor no era uno de ellos. TED الآن أخفت كل أنواع العواطف والمشاعر نحوي في ذلك الوقت لكن الحب لم يكن من بينها.
    Entonces la anciana vino hacia mí con un cuchillo que se veía oxidado, una navaja bien afilada, anaranjada, que no había visto nunca agua ni luz del sol. TED أتت المرأة تجاهي حاملة سكينا صدئت واحدة من السكاكين الحادة، برتقالية المظهر، لم ترى الماء أو ضوء الشمس من قبل
    Hasta que no se despierten en ti sentimientos íntimos hacia mí, no te tocaré. Open Subtitles و حتى تبدأي بالشعور بشيء تجاهي لن ألمسك أبداً
    Dijo que tenía sentimientos hacia mí desde que me conoció. Open Subtitles ‫قال انه كان لديه مشاعر ‫تجاهي منذ اليوم الذي التقاني فيه
    Bueno, cuando pienso en el futuro, nunca me veo moviéndome hacia adelante en el tiempo. En realidad veo el tiempo que retrocede hacia mí. TED حسنا عندما أفكر في المستقبل لاأرى أنني أتقدم في الوقت أبدا ولكني في الحقيقة أرى الوقت يعود للوراء باتجاهي
    Empezamos preguntándonos si podíamos conseguir una planta que gire hacia mí como si yo fuera el sol. TED لذا بدأنا بطرح سؤال، هل نستطيع الحصول على نبات ينمو باتجاهي كما لو كنت الشمس؟
    Cuando caminabas hacia mí, te vi fumando. Open Subtitles عندما كنت تمشي بإتجاهي.. رأيتك تُدخن..
    Su pistola estaba en la silla, la agarré y... cuando vino hacia mí, le disparé. Open Subtitles مسدسه كان علي الكرسي وأنا مسكته وعندما أتي ناحيتي أطلقت النار عليه
    Sigue apuntando ese dedo hacia mí que va a ser obstrucción de la tráquea. Open Subtitles إذا استمريت فى الإشارة بهذا الإصبع نحوى, فإنه سوف يَعوق قصبتك الهوائية.
    No te había visto en este pasillo largo, iluminado y sin obstáculos, caminando directamente hacia mí. Open Subtitles لم أستطع ملاحظتك وسط هذا الممر الطويل المضاء جيدا والذي ليس به عوائق ورغم كونك قادمة في اتجاهي تماما
    Sé que tienes esos románticos sentimientos hacia mí, desde hace tiempo. ¿Qué? Open Subtitles كنت أعرف أن لديك هذه المشاعر ا الرومنسيه إتجاهي من فترة
    Por supuesto que estoy verdaderamente escéptico de este nuevo sentimiento hacia mí. Open Subtitles بالطبع ، أنا أشك في عاطفتك المكتشفة حديثاً بالنسبة إلي
    En el momento en el que accedí a la red... tenía como a seis tipos enormes viniendo hacia mí. Open Subtitles الآن .. لحظة دخولي الى الشبكة ظهر لي ستة من الرجال ضخام الجثث متوجهين بأتجاهي ..
    Cada vez que salíamos a ver una película y el héroe disparaba al malo podrías haberte girado hacia mí y decirme: Open Subtitles كل مرة ذهبنا للسينما و قتل البطل الشرير كان يمكنك أن تستدر إليَّ قائلاً
    Por eso vienes hacia mí. ¿Qué carajo? Open Subtitles حين تقترب مني - اخرس -
    Me vio y avanzó hacia mí. Y ahí perdí la cuenta. Open Subtitles نظر إلى , ثم خطى بإتجاهى عندها فقدت الإحساس بالوقت
    Luego se levanta, se viste , se vuelve hacia mí y dice: Open Subtitles إنها ثم يقف، يحصل يرتدون، يتحول إلى لي ويقول:
    Empieza desde la esquina y camina hacia mí. Camina por el cuarto. Open Subtitles ابدأ مِن الزاوية و سِر باتّجاهي سِر عبرَ الغرفة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more