El Viceministro de Hacienda señaló que toda la tributación inmobiliaria se tramitaba únicamente por conducto del Ministerio de Finanzas, y no a nivel municipal. | UN | وأعلن نائب وزير الإيرادات أن جميع شؤون الضرائب العقارية تتولاها وزارة المالية دون غيرها بعيدا عن أي من السلطات البلدية. |
Los pelotones de ejecución somos como los inspectores de Hacienda, todos nos odian, pero solo hacemos nuestro trabajo, ¿no, chicos? | Open Subtitles | كما ترى, نحن فرقة الرماية كجامعي الضرائب, سيدي، يكرهنا الجميع، ولكننا نقوم بعملنا فقط, ألسنا كذلك, يارفاق؟ |
Posteriormente la víctima había ingresado a la Policía de Hacienda como detective. | UN | وانضم الضحية مؤخرا الى شرطة الخزانة كمخبر سري. |
Los datos recientes suministrados por el Departamento de Hacienda indican que el desnivel salarial global entre los hombres y las mujeres ha disminuido algo, de modo que en 1996 se situaba en un 24%. | UN | وتشير البيانات التي قدمتها مؤخرا مصلحة الخزانة إلى حدوث انخفاض معين في فجوات المرتبات اﻹجمالية بين الرجال والنساء حيث بلغت الفجوة في عام ١٩٩٦ نسبة قدرها ٢٤ في المائة. |
El general Ubico manejaba la Hacienda Pública como si se tratase de solventar la situación de una finca hipotecada. | UN | وكان الجنرال أوبيكو يدير شؤون الدولة كما لو كان اﻷمر يتعلق بتسديد الدين عن مزرعة مرهونة. |
Tres veces por semana, desde mañana trabajarás en la Hacienda, haciendo lo que sea necesario. | Open Subtitles | بداية من الغد سوف تقومين بالعمل في تلك المزرعة وتفعلين مهما يطلبونه منكِ |
Los registros de Hacienda muestran que ahora trabaja en un club en Atlantic City. | Open Subtitles | تظهر سجلات الضرائب انها تعمل حاليا في ناد , في اتلانتيك سيتي |
Importaciones Textiles Korkmaz desde el 2005 ha sido citada dos veces por Hacienda por impuestos atrasados, pero por otro lado, no tiene antecedentes criminales. | Open Subtitles | واردات كوركماز من الملابس قد تم أخذهم مرتين منذ 2005 بسبب الضرائب المتاخره لكن عدا ذلك , لا سجل أجرامي |
Mi mamá negoció un plan de pago con Hacienda, e hizo un préstamo sobre su pensión para pagar el embargo. | Open Subtitles | قامت أمي بمناقشة خطة للدفع مع إصلاحية الضرائب وقامت بأخذ قرض على راتبها للتقاعد لدفع حق الحجز |
56. Actualmente el sistema de la Hacienda pública se caracteriza por una fiscalidad excesiva y un gasto insuficiente. | UN | ٦٥- ويتسم نظام المالية العامة في الوقت الحاضر بالافراط في فرض الضرائب والقصور في اﻹنفاق. |
En el Ministerio de Hacienda la privatización de la recaudación de los impuestos y la creación de una entidad encargada de los impuestos y las aduanas permitió una gran reducción del número de funcionarios. | UN | وسمحت خصخصة الضرائب وجباية الرسوم الجمركية بإجراء تخفيضات كبيرة في الوزارات ذات الصلة. |
Además, el Comité encomia la decisión de incorporar las cuestiones relacionadas con la mujer a todos los ámbitos de actividad de la administración pública, sobre todo por lo que respecta a la Hacienda Pública y al proceso presupuestario. | UN | وتثني، أيضا، على قرار مراعاة قضايا المرأة في جميع مجالات عمل الحكومة، لا سيما في عمل وزارة الخزانة وعملية الميزانية. |
Todos los años el organismo encargado de distribuir las prestaciones, que es el Fondo para los Heridos y los Discapacitados de Guerra, devuelve a Hacienda las consignaciones no utilizadas. | UN | وفي كل عام، تقوم الوكالة المكلفة بتوزيع هذه الاستحقاقات، وهي صندوق جرحى ومعوقي الحرب، بإعادة ما لم ينفق من الأموال المخصصة لذلك إلى الخزانة العامة. |
De 1971 a 1975 fue Director de un programa de inversiones extranjeras en México, establecido por el Secretario de Hacienda. | UN | وفي الفترة من عام 1971 إلى عام 1975، كان مدير برنامج للاستثمار الأجنبي في المكسيك أنشأه وزير الخزانة. |
1997 Jefe del Servicio de Inversiones Públicas del Ministerio de Hacienda hasta la fecha | UN | 1997 إلى الآن رئيس دائرة الاستثمارات العامة بوزارة الخزانة |
Sr. Héctor Pinto, de la Hacienda San Gregorio Piedra Parada; | UN | السيد هيكتور بنتو، من مزرعة غريغوريو بيدرا بارادا؛ |
Respecto al castigo, debería durar por el tiempo que trabajes en esa Hacienda. | Open Subtitles | اعتقد ان ذلك سوف يمتد طالما انكِ تعملين في المزرعة تلك |
En la villa dijiste que estabamos a tres pasos de la Hacienda. | Open Subtitles | الآن، في القرية قلت بأنّنا كنّا بعيدين ثلاثة اميال عن هاسيندا |
Acogemos con satisfacción la creciente cooperación entre los ministros de Hacienda a este respecto. | UN | ونحن نرحب بتحسين التعاون بين وزراء المالية في سبيل بلوغ هذه الغاية. |
:: Administración de bases de datos y sistemas operativos de la Subsecretaría de Hacienda y Crédito Público | UN | :: إدارة قواعد البيانات ونظم التشغيل التابعة للأمانة الفرعية للخزانة |
El Ministerio de Hacienda (la Secretaría del Tesoro de Su Majestad) se encargará de hacer cumplir esta legislación. | UN | وستكون خزانة صاحبة الجلالة مسؤولة عن إنفاذ هذا التشريع. |
Estas medidas han consistido en proyectos de vivienda ejecutados por el Estado con fondos de la Hacienda Pública. | UN | وتمثل ذلك في المشاريع اﻹسكانية التي قامت الدولة بتنفيذها من أموال الخزينة العامة. |
Primer Ministro de la Federación Ministro de Hacienda de la Federación | UN | رئيس وزراء اتحاد وزير مالية الاتحاد ونائب |
Estas misiones del Fondo Monetario Internacional y del Banco Mundial permitirán reactivar los programas relativos a la Hacienda pública y a la reanudación de las actividades del sector privado. | UN | وهذه البعثات التابعة لصندوق النقد الدولي والبنك الدولي ستمكن من تنشيط البرامج المتصلة بالمالية العامة ومن استئناف أنشطة القطاع الخاص. |
Un contable desde luego tendría los conocimientos necesarios para defraudar a Hacienda. | Open Subtitles | محاسب يجب أن يكون لديه القطع لخداع اداره الايرادات الداخليه |
Me persiguen los federales. Inmigración, Hacienda. | Open Subtitles | لدي بعض القضايا الفيدرالية، الهجرة، آي.آر.إس |
Actualmente, Bougainville genera menos de un 2,5% de la Hacienda pública. | UN | وتوفر بوغانفيل الآن أقل من 2.5 في المائة من ضريبة الدخل. |
Sr. Yoro Dieng, inspector de Hacienda, Comisario del Gobierno ONECCA, Senegal | UN | السيد يورو ديينغ، مفتش ضرائب ومفوض حكومي، النقابة الوطنية للخبراء المحاسبين والخبراء المعتمدين في السنغال |