"hago uso de la" - Translation from Spanish to Arabic

    • أتكلم فيها
        
    • أتحدث فيها
        
    • إنني أتكلم
        
    • أخاطب فيها
        
    • أنني أتكلم
        
    • التي أتكلم
        
    • سأتحدث
        
    • إنني أتحدث
        
    • آخذ فيها الكلمة
        
    • أتكلم فيه
        
    • أدلي فيها
        
    • لأنني أتكلم
        
    No obstante, como esta es la primera vez que hago uso de la palabra en sesión plenaria, deseo sumar mis propias felicitaciones por su bien merecida elección para desempeñar tan importante función. UN بيد أنه لما كانت هذه هي أول مرة أتكلم فيها في الجلسات العامة، فإنني أرغب في أن أضيف تهانئي له لانتخابه عن جدارة تامة لهذا المنصب الرفيع.
    En Bukavu la persecución de los hutus continúa en forma desenfrenada mientras hago uso de la palabra ante esta Asamblea. UN وحتى في هذه اللحظة التي أتكلم فيها يقتنصون الهوتو في بوكافو.
    Mientras hago uso de la palabra continúan llevándose a cabo estas inspecciones. UN وما زالت هذه العمليات التفتيشية جارية في هذه اللحظة التي أتكلم فيها.
    Es la última vez que hago uso de la palabra en la Conferencia de Desarme. UN هذه هي المرة اﻷخيرة التي أتحدث فيها في مؤتمر نزع السلاح.
    Esta es la primera vez que hago uso de la palabra en la Conferencia de Desarme. UN إنها المرة الأولى التي أتحدث فيها أمام مؤتمر نزع السلاح.
    hago uso de la palabra en representación de una sociedad democrática, pujante, pluralista y liberal de 130 millones de habitantes. UN إنني أتكلم باعتباري صوتا يعبر عن مجتمع حيوي يؤمن بالتعددية السياسية والديمقراطية والليبرالية قوامه 130 مليون نسمة.
    Por ser esta la primera vez que hago uso de la palabra en esta Asamblea, deseo felicitar a usted y a los demás miembros de la Mesa por su elección. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها أمام هذه الجمعية، أود أن أعرب لكم، سيدي الرئيس، ولأعضاء المكتب الآخرين، عن تهانينا بمناسبة انتخابكم.
    Puesto que es la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, deseo felicitarlo por haber asumido el cargo de Presidente de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستكم، أود أن أهنئكم على توليكم منصب رئيس مؤتمر نزع السلاح.
    Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su dirección, permítame felicitarle por asumir la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها تحت رئاستك، اسمح لي أن أهنئك على تولّي رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Al ser ésta la primera vez que hago uso de la palabra bajo su mandato, desearía, señor Presidente, felicitarle oficialmente por haber asumido la Presidencia de la Conferencia y garantizarle la asidua colaboración de mi delegación, que ha tenido ya usted la ocasión de observar. UN وبما أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها في ظل رئاستكم، فإني أود أن أهنئكم رسمياً على توليكم رئاسة المؤتمر وأن أؤكد لكم عن تواصل تعاون وفدي معكم، وهو تعاون من المفروض أن يكون جلياً لديكم اﻵن.
    Es un gran placer para mí dirigirme a la Asamblea General, tanto más cuanto que es la primera vez que hago uso de la palabra desde esta tribuna en calidad de Primer Ministro de Eslovaquia. UN يسرني سرورا كبيرا أن أخاطب الجمعية العامة اليوم، وسروري أكبر نظرا إلى أن هذه هي المرة الأولى التي أتكلم فيها من على هذه المنصة بصفتي رئيس وزراء سلوفاكيا.
    Sr. Shihab (Maldivas) (interpretación del inglés): Como es la primera vez que hago uso de la palabra aquí, deseo felicitar al Presidente por haber sido elegido para dirigir la Asamblea General en su quincuagésimo tercer período de sesiones. UN السيد شهاب )ملديف( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: بما أن هذه هي المرة اﻷولى التي أتكلم فيها هنا، فإني أود أن أهنئ السيد الرئيس بمناسبة انتخابه لقيادة الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين.
    Sr. REYES RODRÍGUEZ (Colombia): Señor Presidente, siendo ésta la primera vez que hago uso de la palabra durante este período de sesiones, permítame expresarle mis más cálidas felicitaciones por su llegada a la Presidencia de la Conferencia de Desarme. UN السيد ريِّس رودريغيس (كولومبيا) (الكلمة بالإسبانية): السيد الرئيس، نظراً إلى أن هذه هي أول مرة أتكلم فيها خلال هذه الدورة، اسمحوا لي أن أعرب عن أحر التهاني على توليكم رئاسة مؤتمر نزع السلاح.
    Como es la primera vez que hago uso de la palabra en el actual período de sesiones de la Conferencia, deseo agradecer también a su predecesor y dar la bienvenida a los representantes permanentes que han sido acreditados desde el término del período de sesiones del año pasado. UN ونظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها في دورة المؤتمر الحالية، أود أيضاً أن أشكر من سبقكم، وأيضاً أن أرحب بالممثلين الدائمين الذين اعتمدوا منذ انتهاء دورة العام الماضي.
    Sr. ARMSTRONG (Nueva Zelandia) [traducido del inglés]: Como es la primera vez que hago uso de la palabra aquí este año, deseo en primer lugar felicitar cálidamente a usted, señor Presidente, por desempeñar la Presidencia y brindarle la plena cooperación de mi delegación. UN السيد ارمسترونغ )نيوزيلندا(: سيدي الرئيس، نظراً ﻷن هذه هي المرة اﻷولى التي أتحدث فيها هنا هذا العام، أود أولاً أن أهنئك بحرارة على توليك الرئاسة وأن أؤكد لك تعاون وفدي الكامل.
    Sr. HOFFMANN (Alemania) [traducido del inglés]: Dado que es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame felicitarle por haber asumido esta exigente función. UN السيد هوفمان )ألمانيا(: نظراً ﻷنها المرة اﻷولى التي أتحدث فيها تحت رئاستكم، اسمحوا لي بأن أهنئكم على تحملكم هذه المسؤولية الكثيرة المطالب.
    hago uso de la palabra en mi carácter de Presidente de la Conferencia de Desarme, para presentar a la Primera Comisión el informe de la Conferencia sobre su labor durante el período de sesiones de 1995. UN إنني أتكلم بوصفي رئيسا لمؤتمر نزع السلاح ﻷقــدم إلــى اللجنة اﻷولى تقرير المؤتمر عن أعماله خلال دورة ١٩٩٥.
    Esta es la primera vez que hago uso de la palabra ante esta Asamblea en nombre de Francia. UN وهذه هي المرة الأولى التي أخاطب فيها هذه الجمعية باسم فرنسا.
    No quiero que se piense que hago uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar al orador anterior. UN ولا أود أن يفهم أنني أتكلم ممارسة لحق الرد على المتكلم السابق.
    hago uso de la palabra cuando el período de sesiones de 1999 toca a su fin para hacer constar en acta la opinión de mi delegación en cuanto a los resultados de nuestra labor durante este año. UN سأتحدث هنا بإيجاز لأن دورة عام 1999 تصل إلى نهايتها وغرضي أن أسجل رأي وفد بلادي في نتيجة أعمالنا هذا العام.
    hago uso de la palabra hoy para expresar oficialmente la satisfacción del Gobierno del Brasil por la adopción, bajo su dirección, de la decisión de la Conferencia relativa a la admisión de cinco nuevos miembros, a saber, el Ecuador, Irlanda, Kazajstán, Malasia y Túnez. UN إنني أتحدث اليوم لأعرب عن ارتياح حكومة البرازيل الرسمي للقرار الذي استطاع مؤتمر نزع السلاح أن يعتمده في جلسته الأخيرة، تحت قيادتكم القديرة، والمتعلق بقبول خمسة أعضاء جدد بين صفوفه، ألا وهم إكوادور، وأيرلندا، وكازاخستان، وماليزيا، وتونس.
    Por ser la primera vez que hago uso de la palabra durante su Presidencia, quisiera felicitarlo por su importante tarea de dirigir a la Conferencia de Desarme hasta la conclusión del último período de sesiones del presente año. UN ولما كانت هذه هي المرة الأولى التي آخذ فيها الكلمة في ظل رئاستكم، أود أن أهنئكم على الدور الهام الذي اضطلعتم به في توجيه مؤتمر نزع السلاح طيلة نهاية هذه الدورة السنوية الختامية.
    Por cierto, mientras hago uso de la palabra, decenas de millones de personas en nuestra región, incluso en mi país, sufren las consecuencias de las peores inundaciones que se hayan producido en decenios. UN وفي الواقع، في الوقت الذي أتكلم فيه هنا، يعاني عشرات الملايين من الناس في إقليمنا، بمن فيهم أناس في بلدي، من عواقب أسوأ فيضانات شهدناها على مدى عقود.
    Puesto que esta es la primera vez que hago uso de la palabra bajo su Presidencia, permítame felicitarlo por haber asumido esa función y desearle mucho éxito. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أدلي فيها بكلمة في ظل رئاستكم، فاسمحوا لي أن أهنئكم على توليكم مهامكم، وأتمنى لكم التوفيق.
    Sr. MORJANE (Túnez) [traducido del francés]: Señor Presidente, dado que hago uso de la palabra por primera vez, permítame ante todo que le felicite, en nombre de la delegación de Túnez, por haber asumido la Presidencia y le desee muchos éxitos en la labor que lleva a cabo en esta fase decisiva del período de sesiones anual de la Conferencia. UN السيد مرجان (تونس) (الكلمة بالفرنسية): السيد الرئيس، نظرا لأنني أتكلم للمرة الأولى اسمحوا لي في البداية أن أهنئكم باسم الوفد التونسي على تولي الرئاسة وأرجو لكم كل نجاح في جهودكم في هذه المرحلة الحاسمة من الدورة السنوية للمؤتمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more