"han abolido la pena de" - Translation from Spanish to Arabic

    • ألغت عقوبة
        
    • تلغ عقوبة
        
    • تلغ بعد عقوبة
        
    • تلغِ بعد عقوبة
        
    • تحتفظ بعقوبة
        
    • ألغت هذه العقوبة
        
    Su delegación respeta la elección soberana de los países que han abolido la pena de muerte y espera que sus propias opciones sean correspondidas con igual respeto. UN وقال إن وفده يحترم الاختيار السيادي للبلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام ويتوقع منها احتراما مماثلا لخياراتها الخاصة.
    Los Estados Partes que han abolido la pena de muerte tienen una obligación, en virtud de este párrafo, de proteger la vida en cualquier circunstancia. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Es cierto que, en ciertas regiones del mundo, la mayoría de los Estados han abolido la pena de muerte. UN والحقيقة في أن معظم الدول في مناطق معينة من العالم قد ألغت عقوبة الإعدام.
    Los Estados Partes que han abolido la pena de muerte tienen una obligación, en virtud de este párrafo, de proteger la vida en cualquier circunstancia. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام ملزمة بموجب هذه الفقرة بالحماية في جميع الظروف.
    El párrafo 2 del Artículo 6 del Pacto se aplica concretamente a los países que no han abolido la pena de muerte. UN فالفقرة 2 من المادة 6 من العهد تنطبق تحديدا على البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام.
    B. Países que han abolido la pena de muerte para los delitos comunes UN باء - البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام فيما يتعلق بالجرائم العادية
    El Comité llegó a la conclusión de que para los países que han abolido la pena de muerte existe la obligación de no exponer a una persona al riesgo real de su aplicación. UN وخلصت اللجنة إلى أن البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام يترتب عليها التزام يقضي بعدم تعريض أي شخصٍ لخطر تطبيقها فعلاً.
    Los Estados Partes que han abolido la pena de muerte tienen una obligación, en virtud de este párrafo, de proteger la vida en cualquier circunstancia. UN والدول الأطراف التي ألغت عقوبة الإعدام عليها التزام بموجب هذه الفقرة بحماية هذا الحق في كل الظروف.
    Respetamos el derecho de los países que han abolido la pena de muerte o que han establecido una moratoria de su uso. UN ونحترم حق الدول التي ألغت عقوبة الإعدام أو قررت إيقاف تنفيذها.
    En la actualidad, 137 países de todas las regiones del mundo han abolido la pena de muerte, sea de jure o de facto, comparado con 130 países el año pasado. UN فهناك حاليا 137 بلدا في جميع مناطق العالم ألغت عقوبة الإعدام إما قانونا أو فعلا، مقارنة بـ 130 بلدا في العام الماضي.
    En la actualidad, más de dos tercios de los Estados Miembros de las Naciones Unidas han abolido la pena de muerte o no la aplican. UN وفي الوقت الراهن، فإن أكثر من ثلثي الدول الأعضاء في الأمم المتحدة إما أنها ألغت عقوبة الإعدام أو لا تطبقها.
    Observando que Estados con sistemas jurídicos, tradiciones, culturas y antecedentes religiosos distintos han abolido la pena de muerte o están aplicando una moratoria de su uso, UN وإذ يلاحظ أن دولاً ذات نظم قانونية وتقاليد وثقافات وخلفيات دينية مختلفة قد ألغت عقوبة الإعدام أو تطبق وقفاً للعمل بها،
    Observando que Estados con sistemas jurídicos, tradiciones, culturas y antecedentes religiosos distintos han abolido la pena de muerte o están aplicando una moratoria de su uso, UN وإذ يلاحظ أن دولاً ذات نظم قانونية وتقاليد وثقافات وخلفيات دينية مختلفة قد ألغت عقوبة الإعدام أو تطبق وقفاً للعمل بها،
    Muchos delegados han señalado que sus gobiernos respetan la decisión de los países que han abolido la pena de muerte, y que comprenden la motivación del llamamiento a que otros sigan su ejemplo. UN وقد أعرب الكثير من الممثلين عن احترام حكوماتهم لحق البلدان التي ألغت عقوبة اﻹعدام في أن تفعل ذلك كما أبدوا تفهمهم للدافع وراء دعوة اﻵخرين إلى أن تحذو حذو تلك البلدان.
    99. La mayoría de los países con un ordenamiento jurídico maduro han abolido la pena de muerte. UN 99- إن معظم البلدان التي لديها أنظمة قانونية ناضجة ألغت عقوبة الإعدام.
    B. Países que han abolido la pena de muerte para los delitos UN باء- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية 7 5
    Los países que se consideran como abolicionistas para los delitos comunes son los que han abolido la pena de muerte para todos los delitos comunes cometidos en tiempo de paz. UN والبلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية هي تلك البلدان التي ألغت هذه العقوبة على جميع الجرائم العادية المرتكبة وقت السلم.
    B. Países que han abolido la pena de muerte para los delitos comunes UN باء- البلدان التي ألغت عقوبة الإعدام على الجرائم العادية
    El párrafo 2 del artículo 6 del Pacto permite a los tribunales de los países que no han abolido la pena de muerte imponer la pena capital a personas declaradas culpables de los más graves delitos y a ejecutar la sentencia de muerte. UN وتبيح الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد للمحاكم في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام أن تفرض حكم الاعدام على الفرد إذا ثبت أنه مذنب بارتكاب أخطر الجرائم، وأن تنفذ الحكم عن طريق الاعدام.
    - El párrafo 2 del artículo 6 sólo se refiere a los países que no han abolido la pena de muerte y excluye así la aplicación del texto a los países que han abolido dicha pena. UN - ولا تشير الفقرة ٢ من المادة ٦ سوى إلى البلدان التي لم تلغ بعد عقوبة الاعدام وهي من ثﱠم تستبعد تطبيق النص على البلدان التي ألغت عقوبة الاعدام.
    1. Insta a los Estados que todavía no han abolido la pena de muerte a que protejan los derechos de los condenados a la pena de muerte y velen por que no se la imponga para sancionar delitos cometidos por personas menores de 18 años, en particular de acuerdo con el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos y la Convención sobre los Derechos del Niño; UN 1- يحثّ الدول التي لم تلغِ بعد عقوبة الإعدام على حماية حقوق الأشخاص الذين يواجهون هذه العقوبة وضمان عدم توقيعها في حالات الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون الثامنة عشرة من العمر، وبخاصة طبقاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسيةواتفاقية حقوق الطفل؛
    La Unión pide a aquellos países que todavía no han abolido la pena de muerte que establezcan una moratoria. UN ويدعو الاتحاد جميع البلدان التي لا تزال تحتفظ بعقوبة الإعدام إلى فرض وقف اختياري عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more