Estas han sido sumamente útiles y se han publicado como documentos de la Conferencia. | UN | ولقد كانت هذه جميعا غاية في العون. ونشرت بوصفها من وثائق المؤتمر. |
Algunos países también han publicado directrices sobre la adquisición por la administración pública de madera procedente de bosques gestionados de forma sostenible. | UN | وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام. |
En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. | UN | وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية. |
China informa de que se han publicado 2.000 libros y 23.000 artículos sobre estudios de la mujer y estudios sociales sobre cuestiones de género. | UN | وتفيــــد الصين بأنه قــد تم نشر 000 2 مؤلــف و 000 23 مقال في موضوع دراسات المرأة والدراسات الجنسانية الاجتماعية. |
Hasta la fecha se han publicado 400 de esos estudios y se están preparando otros tantos. | UN | وقد نشر حتى اﻵن ٤٠٠ موجز، وهناك عدد مماثل في طور اﻹعداد. |
Dentro de esta serie se han publicado estudios de la Argentina, Nueva Zelandia y Sri Lanka. | UN | وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا. |
Se han publicado algunos documentos tales como un folleto de información, un cuestionario de 20 preguntas y respuestas sobre la CVR. | UN | ونشرت بعض المواد، من بينها وريقة إعلامية توضيحية وكتيب يحتوي على 20 سؤلاً وجواباً حول لجنة الحقيقة والمصالحة. |
Ya se han publicado o se encuentran en preparación manuales para funcionarios públicos y para el público en general. | UN | ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور العام أو هي قيد اﻹعداد. |
Se han publicado o se están preparando manuales para los funcionarios públicos y el público en general. | UN | ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور عامة أو هي قيد الاعداد. |
Se han publicado cuatro documentos informativos y nueve estudios. | UN | وقد أصدرت أربع ورقات إعلامية وتسع ورقات أعدت لمناسبات خاصة. |
La asociación comenzó a emitir un boletín en 2002 del que se han publicado dos números. | UN | وشرعت الرابطة في إصدار رسالة إخبارية عام 2002 وقد أصدرت عددين منها. |
Se han publicado y distribuido ampliamente los debates de la Consulta. | UN | وقد نشرت وقائع هذه المشاورة ويجري حاليا تعميمها على نطاق واسع. |
Hasta la fecha se han publicado seis estudios sobre políticas relativas a la salud, la educación, la vivienda y los gastos sociales. | UN | وقد نشرت حتى اﻵن ست دراسات بشأن السياسات المتعلقة بالصحة والتعليم واﻹسكان والانفاق الاجتماعي. |
Las directrices sobre ecoviviendas para las regiones tropicales de Asia se han publicado. | UN | وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية. |
También se han publicado los dos informes restantes que se estaban imprimiendo mientras se celebraba el 28º período de sesiones de la Comisión. | UN | وقد نشر أيضا التقريران المتبقيان، اللذان كانا قيد الطباعة عند انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة. |
Se han publicado directrices a fin de asesorar al sector sanitario en este tema. | UN | وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع. |
Se han publicado más de 60 artículos científicos y un manual. | UN | وقد أصدر المعهد ما يزيد عن 60 مقالة علمية ودليلاً واحداً. |
Estos informes se han publicado en una nueva serie sobre cuestiones técnicas. | UN | وقد نُشرت هذه التقارير في سلسلة جديدة بشأن القضايا التقنية. |
Entre 1995 y 2003 se han publicado cinco códigos o informes en Francia: | UN | تم إصدار خمس مدونات أو تقارير فرنسية بين العامين 1995 و2003: |
El Comité ha aceptado combinar el examen de informes periódicos presentados por los Estados Partes, incluso si se han publicado como documentos separados. | UN | وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة. |
En lo que respecta a los datos en la esfera de la salud, se han publicado varios informes científicos y tesis dedicados a todos los aspectos de la salud en Grecia. | UN | أما ما يخص البيانات في مجال الصحة، فإن عدداً من التقارير والرسائل الجامعية العلمية قد نشرت وتشمل جميع نواحي الصحة في البلد. |
Se han publicado y distribuido las actuaciones, que contienen todos los informes, así como otras contribuciones. | UN | وقد جرى نشر وتوزيع وقائع المؤتمر التي تتضمن جميع التقارير، وكذلك اﻹسهامات اﻷخرى. |
Finalmente, varios estudios completos sobre aspectos vinculados con la reforma se han publicado por parte deexpertos independientes en este año. | UN | وأخيرا، فقد نشر خبراء مستقلون في هذا العام العديد من الدراسات الشاملة حــول مسائل اﻹصلاح. |
Pese a que se carece de estimaciones nacionales detalladas de las emisiones de China, en los últimos años se han publicado diversos estudios al respecto. | UN | 46 - رغم عدم وجود تقديرات تفصيلية عن الانبعاثات الوطنية في الصين، فقد نشرت دراسات شتى ذات صلة في الآونة الأخيرة. |
31. Desde la creación del sistema CLOUT se han publicado unos 420 casos (y pronto se publicarán unos 150 más). | UN | 31- ومنذ انشاء نظام كلاوت، جرى الابلاغ عما يقارب 420 حالة (وسينشر قريبا أكثر من 150 حالة). |