"han publicado" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ونشرت
        
    • وقد أصدرت
        
    • وقد نشرت
        
    • تم نشر
        
    • وقد نشر
        
    • وقد صدرت
        
    • وقد أصدر
        
    • وقد نُشرت
        
    • تم إصدار
        
    • قد صدرت
        
    • قد نشرت
        
    • جرى نشر
        
    • فقد نشر
        
    • فقد نشرت
        
    • جرى الابلاغ عما
        
    Estas han sido sumamente útiles y se han publicado como documentos de la Conferencia. UN ولقد كانت هذه جميعا غاية في العون. ونشرت بوصفها من وثائق المؤتمر.
    Algunos países también han publicado directrices sobre la adquisición por la administración pública de madera procedente de bosques gestionados de forma sostenible. UN وقد أصدرت بعض البلدان أيضا مبادئ توجيهية بشان المشتريات العامة من الأخشاب المتأتية من غابات تدار على نحو مستدام.
    En Spotlight se han publicado entrevistas con representantes de trabajadores y empleadores sobre cuestiones de población y desarrollo. UN وقد نشرت هذه الرسالة اﻹخبارية مقابلات مع ممثلي العمال وأصحاب اﻷعمال بشأن قضايا السكان والتنمية.
    China informa de que se han publicado 2.000 libros y 23.000 artículos sobre estudios de la mujer y estudios sociales sobre cuestiones de género. UN وتفيــــد الصين بأنه قــد تم نشر 000 2 مؤلــف و 000 23 مقال في موضوع دراسات المرأة والدراسات الجنسانية الاجتماعية.
    Hasta la fecha se han publicado 400 de esos estudios y se están preparando otros tantos. UN وقد نشر حتى اﻵن ٤٠٠ موجز، وهناك عدد مماثل في طور اﻹعداد.
    Dentro de esta serie se han publicado estudios de la Argentina, Nueva Zelandia y Sri Lanka. UN وقد صدرت في هذه السلسلة منشورات عن نيوزيلندا واﻷرجنتين وسري لانكا.
    Se han publicado algunos documentos tales como un folleto de información, un cuestionario de 20 preguntas y respuestas sobre la CVR. UN ونشرت بعض المواد، من بينها وريقة إعلامية توضيحية وكتيب يحتوي على 20 سؤلاً وجواباً حول لجنة الحقيقة والمصالحة.
    Ya se han publicado o se encuentran en preparación manuales para funcionarios públicos y para el público en general. UN ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور العام أو هي قيد اﻹعداد.
    Se han publicado o se están preparando manuales para los funcionarios públicos y el público en general. UN ونشرت كتيبات للموظفين العموميين والجمهور عامة أو هي قيد الاعداد.
    Se han publicado cuatro documentos informativos y nueve estudios. UN وقد أصدرت أربع ورقات إعلامية وتسع ورقات أعدت لمناسبات خاصة.
    La asociación comenzó a emitir un boletín en 2002 del que se han publicado dos números. UN وشرعت الرابطة في إصدار رسالة إخبارية عام 2002 وقد أصدرت عددين منها.
    Se han publicado y distribuido ampliamente los debates de la Consulta. UN وقد نشرت وقائع هذه المشاورة ويجري حاليا تعميمها على نطاق واسع.
    Hasta la fecha se han publicado seis estudios sobre políticas relativas a la salud, la educación, la vivienda y los gastos sociales. UN وقد نشرت حتى اﻵن ست دراسات بشأن السياسات المتعلقة بالصحة والتعليم واﻹسكان والانفاق الاجتماعي.
    Las directrices sobre ecoviviendas para las regiones tropicales de Asia se han publicado. UN وقد تم نشر المبادئ التوجيهية للإسكان الإيكولوجي من أجل الأقاليم المدارية.
    También se han publicado los dos informes restantes que se estaban imprimiendo mientras se celebraba el 28º período de sesiones de la Comisión. UN وقد نشر أيضا التقريران المتبقيان، اللذان كانا قيد الطباعة عند انعقاد الدورة الثامنة والعشرين للجنة.
    Se han publicado directrices a fin de asesorar al sector sanitario en este tema. UN وقد صدرت مبادئ توجيهية لتزويد القطاع الصحي بالمشورة في هذا الموضوع.
    Se han publicado más de 60 artículos científicos y un manual. UN وقد أصدر المعهد ما يزيد عن 60 مقالة علمية ودليلاً واحداً.
    Estos informes se han publicado en una nueva serie sobre cuestiones técnicas. UN وقد نُشرت هذه التقارير في سلسلة جديدة بشأن القضايا التقنية.
    Entre 1995 y 2003 se han publicado cinco códigos o informes en Francia: UN تم إصدار خمس مدونات أو تقارير فرنسية بين العامين 1995 و2003:
    El Comité ha aceptado combinar el examen de informes periódicos presentados por los Estados Partes, incluso si se han publicado como documentos separados. UN وقد قبلت اللجنة أن تنظر في آن واحد في التقارير الدورية حتى ولو كانت قد صدرت في وثائق منفصلة.
    En lo que respecta a los datos en la esfera de la salud, se han publicado varios informes científicos y tesis dedicados a todos los aspectos de la salud en Grecia. UN أما ما يخص البيانات في مجال الصحة، فإن عدداً من التقارير والرسائل الجامعية العلمية قد نشرت وتشمل جميع نواحي الصحة في البلد.
    Se han publicado y distribuido las actuaciones, que contienen todos los informes, así como otras contribuciones. UN وقد جرى نشر وتوزيع وقائع المؤتمر التي تتضمن جميع التقارير، وكذلك اﻹسهامات اﻷخرى.
    Finalmente, varios estudios completos sobre aspectos vinculados con la reforma se han publicado por parte deexpertos independientes en este año. UN وأخيرا، فقد نشر خبراء مستقلون في هذا العام العديد من الدراسات الشاملة حــول مسائل اﻹصلاح.
    Pese a que se carece de estimaciones nacionales detalladas de las emisiones de China, en los últimos años se han publicado diversos estudios al respecto. UN 46 - رغم عدم وجود تقديرات تفصيلية عن الانبعاثات الوطنية في الصين، فقد نشرت دراسات شتى ذات صلة في الآونة الأخيرة.
    31. Desde la creación del sistema CLOUT se han publicado unos 420 casos (y pronto se publicarán unos 150 más). UN 31- ومنذ انشاء نظام كلاوت، جرى الابلاغ عما يقارب 420 حالة (وسينشر قريبا أكثر من 150 حالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus