"hay consecuencias" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك عواقب
        
    • هنالك عواقب
        
    • يوجد عواقب
        
    • تترتب على ذلك آثار
        
    • توجد آثار
        
    • ثمة عواقب
        
    • هناك آثارا
        
    hay consecuencias para los organismos de carbonato. TED هناك عواقب بالنسبة للكائنات العضوية الكربونية.
    Lo que tienes que recordar en estas circunstancias es que hay consecuencias. Open Subtitles ماعليك أن تذكره تحت هذه الظروف هو أن هناك عواقب
    Aprendimos que en todos los aspectos de la ingeniería hay consecuencias no intencionales. Open Subtitles لقد تعلمنا أن هناك عواقب غير مقصودة في كل الجوانب الهندسية
    ¿No piensas que hay consecuencias por lo que hiciste a esta familia? Open Subtitles كنت لا تعتقد أن هنالك عواقب بعدما فعلته لهذه العائلة؟
    Ahora, verás, crees que puedes entrar aquí y que no hay consecuencias, ¿verdad? Open Subtitles الآن أنظروا تعتقدون بأنكم تستطيعون أن تقتحمون هنا و لا يوجد عواقب , صحيح؟
    Un recordatorio al mundo de que hay consecuencias al atacar a nuestro país. Open Subtitles تذكرة للعالم بأن هناك عواقب للهجوم على بلادنا
    Tal vez es tiempo de que aprendas que hay consecuencias. Open Subtitles ربما حان الوقت لك كي تتعلّم بأنّ هناك عواقب
    hay consecuencias por salir con chicos mayores. hay consecuencias por tener éstas. Open Subtitles هناك عواقب ، لتسكعكِ مع الشباب الأكبر منكِ عُمراً هناكَ عواقب لحوزتُكِ هذهِ.
    Este chico no piensa hay consecuencias para todo, porque seguimos salvandolo. Open Subtitles لأن هذا الولد لا يعتقد ان هناك عواقب لأى شئ لأننا نستمر فى انقاذه
    Mira, hay consecuencias para mí si intercedo en este momento, especialmente en mi hogar. Open Subtitles أنظر، هناك عواقب من ناحيتي إذا تدخلت في هذه المرحلة خصوصًا في بيتي الخاص يجب عليك أنْ تعلم ذلك
    El ejército de lagartos comprenderá que hay consecuencias por traicionar a Mumm-Ra. Open Subtitles جيش السحالي سوف يعلم ان هناك عواقب لخيانة ميمرا
    Pero ciertamente, cuando se toman ciertos riesgos, hay consecuencias. Open Subtitles ولكن بالطبع , عندما ترمي الحذر ,من النافذه هناك عواقب
    Cantor tiene una familia y un futuro y hay consecuencias por lo que hizo o dejó de hacer. Open Subtitles كانتور لديه عائلة ومستقبل و هناك عواقب على ما فعله أو لم يفعله
    Este imbécil y su sobrino deben aprender que hay consecuencias. Open Subtitles على هذا الأحمق وابن أخيه أن يعرفا أنّ هناك عواقب.
    Pero he aprendido que hay consecuencias involuntarias para nuestros actos, en las cuales acabamos haciendo daño a los que juramos proteger. Open Subtitles ولكن تعلمت أن هناك عواقب غير محسوبه لأفعالنا حيث ينتهي بنا المطاف بإيذاء من أقسمنا على حمايتهم
    Si te coges a una de tus estudiantes hay consecuencias. Open Subtitles عندما تضاجع أحدى طالباتك، ستكون هناك عواقب.
    hay consecuencias reales y a veces muy dolorosas al hablar. TED في بعض الأحيان هنالك عواقب حقيقية ومؤلمة لعدم السكوت عن الخطأ.
    Y mientras lo pensamos, nos tomamos el tiempo para decir: "Quizá deberíamos hacer estudios más largos, quizá deberíamos hacer esto, y aquello", hay consecuencias por actuar, y las hay por no actuar. TED اذاً عندما نفكر بالأمر و عندما نتوقف قليلاً لنفكر أنه ربما يجب علينا اجراء دراسات على المدى الطويل ربما يجب علينا فعل ذلك أو ذاك هنالك عواقب للفعل وهنالك عواقب لعدم الفعل
    Y no hay consecuencias ni nada. Open Subtitles عندها لا يوجد عواقب لاي شيء
    34. También hay consecuencias normativas para los países receptores. UN 34- كما تترتب على ذلك آثار في سياسات البلدان المضيفة.
    Como no hay consecuencias financieras, la Comisión no tiene nada que discutir, por lo que debería proceder a consultas oficiosas o suspender la sesión. UN وطالما لا توجد آثار مالية فليس أمام اللجنة ما تناقشه، ولذا ينبغي أن تنتقل إلى مناقشات غير رسمية أو إلى تعليق جلساتها.
    Lydia, hay consecuencias que tienes que aceptar.. Open Subtitles ليديا)، ثمة عواقب) عليك القبول بها
    Además, hay consecuencias serias para la vigilancia. UN وعلاوة على ذلك، فإن هناك آثارا خطيرة بالنسبة للمراقبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more