"hay fuerzas" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك قوى
        
    • هناك قوات
        
    • توجد قوى
        
    • فهناك قوى
        
    • توافر أجهزة
        
    • يوجد قوى
        
    • هنالك قوى
        
    • هنالكَ قواتٌ
        
    • ثمّة قوّة
        
    Pero Hay fuerzas que conspiran, fuerzas de la oscuridad, fuerzas del corazón. Open Subtitles ولكن هناك قوى أخرى تتأمر قوى من الظلام، وقوى حب
    Entre los representantes del ala dura de la oposición Hay fuerzas cuya actitud favorece el terrorismo y el extremismo político y religioso. UN ومن بين ممثلي الجناح المتشدد في المعارضة هناك قوى يقوم موقفها على تأييد اﻹرهاب والتطرف السياسي والديني.
    Hay fuerzas poderosas que nos acercan, y que cambian profundamente la manera en que trabajamos, vivimos y nos relacionamos los unos con los otros. UN هناك قوى مؤثرة تقرب بعضنا من بعض، وتغير بعمق طريقة عملنا وعيشنا والاتصال فيما بيننا.
    Y si Hay fuerzas que busquen aliento para avanzar con una velocidad deliberada hacia la negociación de un tratado sobre el comercio de armas, también pueden contar con nosotros. UN وإن كانت هناك قوى تسعى لتشجيع التحرك إلى الأمام بكل السرعة صوب التفاوض بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة، يمكنها أيضاً أن تعول علينا في هذا الصدد.
    Hay fuerzas en el universo que apenas empezamos a comprender mediante la ciencia, no la superstición. Open Subtitles هناك قوى فى الكون بدأنا فى فهمها الآن أقصد من خلال العلم وليس الشك
    Creo, ahora más que nunca, que Hay fuerzas malignas alrededor nuestro y quizás el cielo haga algo bueno que quieren destruir los cimientos de la unión familiar que mantiene a Estados Unidos unido. Open Subtitles أؤمن أكثر من ذى قبل أن هناك قوى شريرة تحوم حولنا ربما متنكرة فى صورة شىء جيد
    Lo que sí diré, es que Hay fuerzas oscuras trabajando fuera y dentro de la Corte, y deben ser derrotadas. Open Subtitles لكن ما سأقوله هو ان هناك قوى الظلام حولنا داخل وخارج البلاط ويجب أن يهزموا
    Hay fuerzas oscuras trabajando aquí, Inspector. Open Subtitles هناك قوى شريرة تعمل فى الظلام هنا سيدى المفتش
    Hay fuerzas en este mundo a las que se debe satisfacer si se las quiere mantener a raya. Open Subtitles هناك قوى في هذا العالم تكون راضياً عنها، إنّ تم إزالتها
    Hay fuerzas en este mundo que deben ser satisfechas para poder mantenerlas a raya. Open Subtitles هناك قوى في هذا العالم تكون راضياً عنها، إنّ تم إزالتها
    Por supuesto, Hay fuerzas naturales para rechazar, no atraer. Open Subtitles أولئك الذين لديهم ترددات منخفضة نسبيا تحتاج ما لا يقل عن 700 الدلالات. بالطبع، هناك قوى الطبيعية لصد، وليس جذب.
    Pero Hay fuerzas que conspiran, fuerzas de la oscuridad, fuerzas del corazón. Open Subtitles ولكان هناك قوى متآمرة، قوى الظلام، قوى القلب.
    Pero Hay fuerzas que conspiran en contra... fuerzas de la oscuridad, fuerzas del corazón. Open Subtitles ولكان هناك قوى متآمرة، قوى الظلام، قوى القلب.
    Pero Hay fuerzas que conspiran... fuerzas de la oscuridad, fuerzas del corazón. Open Subtitles ولكان هناك قوى متآمرة، قوى الظلام، قوى القلب.
    Pero Hay fuerzas que conspiran... fuerzas de la oscuridad, fuerzas del corazón. Open Subtitles ولكن هناك قوى متآمرة، قوى الظلام، قوى القلب.
    Hay fuerzas involucradas que ven el gran valor de dejarnos hacer nuestros trabajos. Open Subtitles هناك قوى في العمل التي ترى قيمة عظيمة في السماح لنا للقيام بعملنا
    Demuestra que hasta usted, a pesar de usted mismo, siente que Hay fuerzas más allá de la naturaleza capaces de ayudar o herirnos. Open Subtitles بتوري ذلك حتى أنت ؛ على الرغم من نفسك أحساس بأن هناك قوات وراء الطبيعة قادرة على مساعدتنا أو اذيتنا
    Cuando las tecnologías maduran, Hay fuerzas que las impulsan más y más hacia la periferia donde, presumiblemente, Hay fuerzas complementarias que las absorben para poner en marcha procesos de desarrollo. UN فمع أخذ التكنولوجيات في النضج، توجد قوى تدفعها أكثر فأكثر نحو المحيط حيث توجد، على ما يبدو، قوى تكميلية تجذب هذه التكنولوجيات من أجل إطلاق العنان لعمليات إنمائية.
    Hay fuerzas que insisten en que nuestro sistema político siga subordinado a sus planes políticos y económicos. UN فهناك قوى تصر على إخضاع نظامنا السياسي لسياساتها ومخططاتها السياسية والاقتصادية.
    El acceso a la justicia puede verse obstaculizado cuando no Hay fuerzas del orden o sus funcionarios no actúan adecuadamente, por ejemplo al no registrar las denuncias o no realizar investigaciones serias. UN وقد يستعصي الوصول إلى العدالة في حال عدم توافر أجهزة إنفاذ القانون أو عدم استعداد موظفي إنفاذ القانون للتصرف على النحو السليم، بما في ذلك عدم تسجيل الشكاوى أو عدم إجراء تحقيقات نزيهة.
    No Hay fuerzas o mecanismos, como por ejemplo, cables telefónicos. Open Subtitles لا يوجد قوى أو بكراتٍ أو كما تعلم أسلاكُ هاتف
    Por otra parte, Hay fuerzas activas responsables en el Oriente Medio que representan la conciencia del pueblo y que tienen un verdadero deseo de libertad, progreso y democracia para el pueblo. UN هنالك قوى حية ومسؤولة في الشرق الأوسط تمثل ضمير شعوبها ورغبتها العميقة في التحرر والتقدم والديمقراطية.
    Hago todo lo posible por salvar a esta ciudad, pero Hay fuerzas allá afuera que quieren que falle. Open Subtitles أنا أفعلُ كل مافي وسعي لإنقاذِ المدينة ولكن هنالكَ قواتٌ خارجيةٌ مماثلةٌ تكدحُ ليلاً ونهاراً
    Pero Hay fuerzas en el universo más allá de nuestra comprensión. Open Subtitles ولكن ثمّة قوّة عاملة في الكون تفوق عقولنا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more