"hay necesidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • حاجة
        
    • داعي
        
    • داعى
        
    • حاجه
        
    • داع
        
    • داعٍ
        
    • لاحاجة
        
    • حاجةَ
        
    • يوجد سبب
        
    • وجود ضرورة
        
    • توجد ضرورة
        
    • داعِ
        
    • ثمّة ضرورة
        
    En consecuencia, no hay necesidad de distinguir entre diferentes tipos de recomendaciones. UN ولذلك فليس ثمة حاجة إلى التمييز بين مختلف أنواع التوصيات.
    En consecuencia, no hay necesidad de refundir las disposiciones modelo con las recomendaciones legislativas. UN وعلى ذلك فانه لا حاجة إلى دمج الأحكام النموذجية مع التوصيات التشريعية.
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    No hay necesidad de ser grosero, Sr. Marcucci... ..hábleme sobre las ratas. Open Subtitles لا داعي لأن تكون فظاً سيد ماركوتشي أخبرني عن الجرذان
    No hay necesidad de confirmar nuestra presencia si no tenemos que hacerlo. Open Subtitles لا داعي لكشف وجودنا إن لم نكن مضطرين إلى ذلك
    Según otros aducen, los factores económicos han indicado que no hay necesidad de ENM para el enriquecimiento y el reprocesamiento. UN وتجادل مؤلفات أخرى بأن الاقتصاديات أفادت بأن لا حاجة لنُهُج نووية متعددة الأطراف خاصة بالإثراء وإعادة المعالجة.
    También hay necesidad urgente de apoyo financiero y transferencia de conocimientos y tecnología para fomentar actividades voluntarias de atenuación. UN وتوجد حاجة ملحة أيضا إلى الدعم المالي ونقل المعرفة والتكنولوجيا من أجل دعم أنشطة التخفيف الطوعية.
    hay necesidad de mejorar el sistema de vigilancia de los embargos de armas. UN وهناك حاجة إلى تحسين نظام مراقبة الحظر المفروض على هذه الأسلحة.
    Por consiguiente, no hay necesidad de hablar de información confidencial publicada por el CICR. UN لذلك، لا توجد حاجة للإشارة إلى وجود معلومات سرية لدى اللجنة الدولية.
    Por consiguiente, no hay necesidad de una justicia diferenciada para atender a estas minorías. UN ومن ثم، فليس هناك حاجة لتكريس عدالة متميزة لتلبية احتياجات هذه الأقليات.
    No hay necesidad. El mundo es grande, encontraré otro lugar donde ir. Open Subtitles لا حاجة لذلك.أنا متأكد بأنني سأجد شخص ما الذي سيأخذني
    Escuchad. Los perdigones antigüos son geniales. No hay necesidad de cambiar nada. Open Subtitles الرصاص القديم موجودٌ هنا وليسَ هنالكَ داعي لتغيير أي شيء
    No hay necesidad que pongas ese tipo de expresión. Ya no te molestaré. Open Subtitles لا داعي لعمل هذا التعبير بوجهك، لن أشتكي لك مرة أخرى
    Sarah, no hay necesidad de violencia. La violencia no es la respuesta. Open Subtitles سـارة , لا داعي للـعنف لم يـكن العـنف حـلاً إطلاقاً
    Te agradezco tu preocupación, madre. Pero no hay necesidad de orar por mí. Open Subtitles أقدر لك قلقك يا أمي لكن لا داعي للدعاء من أجلي
    Si ha existido tal acuerdo entre las partes, no hay necesidad de intervención. UN فإذا كان هذا التفاهم موجودا بين اﻷطراف، فلا داعي للتدخل.
    De este modo, no hay necesidad de mencionar explícitamente la preparación de un acto de terrorismo en el párrafo 1 como parte del delito. UN ومن ثم فلا داعي لﻹشارة صراحة في الفقرة ١ إلى فعل التحضير لارتكاب عمل إجرامي باعتباره جزءا من الجريمة.
    Todos por favor a las plantas bajas no hay necesidad de entrar en pánico Open Subtitles يجِب على كُل شخصٍ منكم النزول إلى الطابِق السُفلى ولا داعى للفزع.
    Con tantos para elegir no hay necesidad de apuntar a uno en particular. Open Subtitles ويوجد العديد لاختيارهم ولا حاجه لتحديد هدف معين
    Si estamos de acuerdo sobre esos objetivos, no hay necesidad de que una tercera parte nos persuada de ser buenos vecinos. UN ولو اتفقنا على هذه اﻷهداف لن يكون هناك داع لوجود أي طرف ثالث يقنعنا بأن نلتزم حسن الجوار.
    Jovencito, no hay necesidad de sentirse mal. Open Subtitles أيهاالشاب، ليس هناك داعٍ لتشعر بالإحباط.
    Ven que no hay necesidad de hospedar o alimentar... ni vestir ni enterrar. Open Subtitles كما ترون ليس هناك حاجة لاسكانها او اطعامها وبالتاكيد لاحاجة لاكسائها او دفنها والشكر لله
    Por supuesto, no hay necesidad de violencia mientras nos mantengamos juntos, trabajemos como equipo. Open Subtitles و طبعاً، لا حاجةَ للعنف. طالما نبقى معاً و نعمل كفريق.
    Charley, no hay necesidad de ser grosero. Open Subtitles شارلي لا يوجد سبب لتكون وقح عند التحدث عن هذا
    Por consiguiente, la Comisión señaló que no hay necesidad de elevar el límite máximo de 125 días para la contratación de funcionarios jubilados de los servicios de idiomas. UN وبالتالي، فقد أشارت اللجنة إلى عدم وجود ضرورة لرفع الحد الأقصى المحدد بـ 125 يوماً للتعاقد مع موظفي اللغات المتقاعدين.
    No hay necesidad de un párrafo ni de un artículo separado. UN ولا توجد ضرورة لفقرة أو مادة مستقلة.
    Calla, corazón, no hay necesidad de esto. Open Subtitles ... عزيزي , اهدأ الآن , ليس هناك من داعِ لذلك
    ¡- volveré a madre! - no hay necesidad de preocuparse. Open Subtitles أنا سأرجع أمّ ليس ثمّة ضرورة للقلق

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more