"hay una manera" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك طريقة
        
    • هنالك طريقة
        
    • هناك طريق واحد
        
    • هناك وسيلة
        
    • توجد طريقة
        
    • وهناك طريقة واحدة
        
    • يوجد طريقة
        
    • هناك طريقه
        
    • ثمة طريقة واحدة
        
    • هُناك طريقة واحدة
        
    • هناك حل واحد
        
    • هناك سبيل
        
    • يوجد طريق
        
    • توجد وسيلة
        
    • هناك سبيلٌ
        
    hay una manera de tratar la ictericia, y eso se conoce como exanguinotransfusión. TED هناك طريقة واحدة لعلاج اليرقان، وهو ما يسمى بتبادل نقل الدم
    Sólo hay una manera de enseñártelo: te van a dar una buena paliza. Open Subtitles لكن هناك طريقة واحدة لتتعلم الأمر عندما يبرحك أحدُ ما ضربا
    Crees con todo el corazón que sólo hay una manera para ganar dinero. Open Subtitles أنك تؤمن و بشكل قوي بأن هناك طريقة واحدة لكسب المال
    hay una manera de responder a esta pregunta. TED هنالك طريقة واحدة للإجابة عن هذا السؤال.
    Señor, sólo hay una manera de salir de este nivel. Los hangares de los Planeadores. Open Subtitles هناك طريق واحد من ها المستوى حجرة المنزلقات
    con todo el debido respeto, solo hay una manera de salvar la ciudad. Open Subtitles مع كل احترامي ايها القائد هناك طريقة واحدة فقط لانقاذ مدينتنا
    Todos Uds. saben que sólo hay una manera de acabar esta guerra. Open Subtitles انتم تعلمون ان هناك طريقة واحدة فقط لإنهاء تلك الحرب
    Odio estar de acuerdo con Castas, pero hay una manera mejor de hacer esto. Open Subtitles اكره ان اتفق مع كاستاس لكنه يوجد هناك طريقة أفضل لفعل هذا
    Porque como lo veo, solo hay una manera de manejar la situación. Open Subtitles لأنه كما أرى أن هناك طريقة واحدة فقط لمعالجة الأمر
    hay una manera de desviar la vena para evitar las zonas congestionadas, ¿cierto? Open Subtitles هناك طريقة لتبديل الوريد لتجنب المناطق المزدحمة ، أليس كذلك ؟
    hay una manera fácil de saber si el dispositivo es una farsa. Open Subtitles هناك طريقة سهلة لإكتشاف ما إذا كانت هذه الأداة خدعة
    Cuando encontremos el Castor Original, sólo hay una manera en que esto pueda pasar. Open Subtitles عندما نجد الخروع الأصل، هناك طريقة واحدة فقط هذا يمكن أن تذهب.
    - Sally, no quiero ponerme duro contigo, pero ambos sabemos que hay una manera de hacer que hagas mi voluntad. Open Subtitles أن أكون قاسياً عليكِ, لكن أن و أنت كلانا نعرف أن هناك طريقة لأجعلك تفعلين ما يرضيني.
    Solo hay una manera de averiguarlo. Ponlo en "D". Open Subtitles حَسناً، هنالك طريقة واحدة لإكتِشاف ذلك، الأن حولي إلى دي
    hay una manera correcta de hacer esto. Practica, estudio y disciplina. Open Subtitles هنالك طريقة صحيحة لذلك التمرين , الدراسة , الإنضباط
    Sólo hay una manera de saberlo. ¡Vamos! Open Subtitles هناك طريق واحد لنكتشف ذلك يا صاح هيا بنا
    Estoy seguro de que hay una manera de probar que es de esa noche. Open Subtitles أنا متأكد من أن هناك وسيلة لإثبات أنه اتخذ في تلك الليلة.
    No hay una manera fácil de decirlo, así que sólo lo diré. Open Subtitles لا توجد طريقة سهلة لقول هذا , لذا فقط سأقوله
    Oye, tenemos que hacer una familia, y solo hay una manera de hacerlo. Open Subtitles ،مهلا، يجب أن نكوّن عائلة .وهناك طريقة واحدة فقط لفعل ذلك
    Solo hay una manera de eliminar a los perros salvajes, enterrarlos. Open Subtitles يوجد طريقة وحيدة للتغلب على هؤلاء الذئاب ندفنهم
    Sólo hay una manera de averiguarlo. Tenemos que coger esas "galletas". Open Subtitles هناك طريقه واحده فقط لمعرفة ذلك يجب علينا اخذ هذا البسكويت
    Solo hay una manera de poner fin a todo esto, Ash, y lo sabes. Open Subtitles ثمة طريقة واحدة فقط لوضع نهاية لكل هذا وأنت تعرفها
    Sólo hay una manera de averiguarlo, ¿no? Open Subtitles حسناً . هُناك طريقة واحدة أن نكتشف هذا , أليس كذلك ؟
    Sólo hay una manera de que te demos una de estas motos. Open Subtitles هناك حل واحد فقط إذا اأردت الحصول على إحدى تلك الدراجات
    Sólo hay una manera de recuperarla. Open Subtitles هناك سبيل وحيد للإنتقام منها . لإنه إن لم تفعل هذا
    hay una manera de traer la esperanza a la cubierta baja Open Subtitles يوجد طريق لجلب الامل لسكان المناطق السفلى
    El Brasil es un firme defensor del papel de las organizaciones multilaterales como foro para la cooperación y el diálogo. No hay una manera más eficaz que esos foros, para acercar a los Estados, mantener la paz, proteger los derechos humanos, promover el desarrollo sostenible y trabajar en la búsqueda de soluciones negociadas a los problemas comunes. UN والبرازيل من أشد المؤيدين للمنظمات الدولية باعتبارها منتديات للتعاون والحوار، ولا توجد وسيلة أخرى أكثر فعالية للجمع بين الدول والحفاظ على السلم وحماية حقوق الإنسان وتعزيز التنمية المستدامة والتوصل إلى حلول تفاوضية للمشكلات المشتركة.
    Solo hay una manera de saberlo. Open Subtitles هناك سبيلٌ واحدة لمعرفة ذلك

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more