"hay una oportunidad" - Translation from Spanish to Arabic

    • هناك فرصة
        
    • هنالك فرصة
        
    • هناك فرصه
        
    • هُناك فرصة
        
    • يوجد فرصة
        
    • ثمة فرصة
        
    • فثمة فرصة
        
    • هناكَ فرصة
        
    • ففتح لنا فرصة
        
    • فهناك فرصة
        
    • ثمّة فرصة
        
    Pero, ¿piensas que hay una oportunidad de aquí a un año, o de aquí a 5 años de que puedas llegar a perdonarme? Open Subtitles لكن أتظن أن هناك فرصة واحدة في المليون أنه بعد عام من الآن أو خمس أعوام من الآن ستقوم بمسامحتي
    ¿Realmente crees que hay una oportunidad, de que la gente en esos cilindros, Open Subtitles هل تعتقد بأنه هناك فرصة حقاً لهؤلاء الناس الموجودين في الإسطوانات
    Si tu sobreviviste, hay una oportunidad que posiblemente ella todavia este bien. Open Subtitles إذا أنتي نجوتِ، هناك فرصة بأنها ربّما لا زالت بخير
    Con cada planta tomandole hasta tres semanas para florecer sólo hay una oportunidad de hacerlo bien. Open Subtitles مع حاجة كل نبتة لثلاثة أسابيع حتى تزهر هنالك فرصة واحدة لنجاحها
    Chicos, ¿de veras hay una oportunidad de relajarnos... - y divertirnos estas vacaciones? Open Subtitles هل هناك فرصة فعلية للاسترخاء وقضاء وقت ممتع في هذه العطلة؟
    Pero sí creo que hay una oportunidad aquí para que Hallmark saque provecho y satisfaga este mercado, TED لكن أعتقد بأن هناك فرصة هنا لهولمارك لاستغلال هذا وتسويقه.
    ". Bueno, fue una confirmación fantástica de que quizás, quizás aquí hay esperanza, aquí hay una oportunidad posible. TED حسنا، ما أروع هذا التأكيد بأنه يمكن، نعم يمكن أن يكون هناك أمل، هناك فرصة ممكنة.
    DR: Pienso que hay una oportunidad real de comenzar una discusión del porqué vivimos en ciudades. TED ديفيد روكويل:أعتقد بأن هناك فرصة حقيقة للدخول في حوار حول، لماذا نعيش في المدينة
    Así que si, pienso que hay una oportunidad de mirar de nuevo el cómo pensamos acerca de las ciudades TED إذا نعم، أعتقد بأن هناك فرصة لإعادة النظر في طريقة تفكيرنا حول المدن
    En los casos de desastre hay una oportunidad de construir mejores casas para la siguiente generación, para que cuando venga el próximo terremoto sea un desastre pero no una tragedia. TED أمام هذه الكارثة هناك فرصة هنا لبناء مبانيٍ أفضل للأجيال القادمة، بحيث ما إن يضرب الزلزال التالي نعم سيكون كارثة، و لكن لن يصبح مأساة.
    En cualquier lado que mires, hay una oportunidad. ¿Entiendes lo qué digo? Open Subtitles اينما تنظر ، هناك فرصة لك هل تعلم ماذا اعني ؟
    Siempre hay una manera de salir... al menos, hay una oportunidad. Open Subtitles كان هناك دائما مخرج حسناً، على الأقل كانت هناك فرصة دائماً
    hay una oportunidad de que Adal y sus rebeldes nos liberen más tarde. Open Subtitles هناك فرصة .يمكن ادل وجافا المتمردين يحررونا في وقت لاحق
    Bien, porque hasta que lo hagáis, siempre creeré que hay una oportunidad para vos y yo. Open Subtitles جيد. لأنه، حتى لديكِ سأعتقد دائما أنه هناك فرصة لك ولي
    hay una oportunidad para el niño que trabaje duro y mantenga su nariz limpia. Open Subtitles هناك فرصة هنا لفتى يعمل بجد ويبقى بعيداً عن المشاكل
    Cuando lo hagamos, hay una oportunidad para ti, para tu padre, para tu familia, para tu futura familia, si te esfuerzas, y sé que vas a hacerlo. Open Subtitles وعندما نفعل ذلك ، هناك فرصة هنا لكَ ولوالدكَ ولعائلتكَ لِمستقبل أسرتكَ
    Quiero decir, realmente siento que todavía podemos estar juntos. Todavía hay una oportunidad para nosotros. Open Subtitles أنا لا زلت أعتقد أننا يمكن أن نكون مع بعض لازالت هنالك فرصة لنا
    Aún hay una oportunidad de revertirla. Open Subtitles ماذالت هناك فرصه أن هذا يمكن ان يشفي كيف؟
    No cuelgues. Diles que aún hay una oportunidad. Open Subtitles لا تُغلق الخط، قلْ لهم أنّه لا تزال هُناك فرصة.
    hay una oportunidad para ti, los otros que han caído, para hacer finalmente lo que les gustaría hacer... no solo lo que les ordenan. Open Subtitles يوجد فرصة لكِ ولمَن هبطوا أن تفعلوا ما يحلو لكم
    hay una oportunidad en el terreno y debemos aprovecharla, en la Asamblea General o donde quiera, estimulando las negociaciones que tengan como base el respeto mutuo. UN ثمة فرصة على الأرض يجب أن نغتنمها في الجمعية العامة وفي غيرها من المحافل، بتشجيع المفاوضات على أساس الاحترام المتبادل.
    Creo que todos reconocemos que en estos momentos hay una oportunidad que no puede y no debe dejarse pasar. UN وأعتقد أننا ندرك جميعاً أننا نمر بلحظة تاريخية: فثمة فرصة سانحة لا يمكن، بل لا يجب، إهدارها.
    Y siento en mi corazón que hay... que todavía hay una oportunidad, ¿de acuerdo? Open Subtitles واشعر في قلبي انهُ لاتزال هناكَ فرصة ، حسناً؟
    hay una oportunidad. ¿Por cuánto tiempo? Open Subtitles ففتح لنا فرصة للدخول لمتى؟
    De la manera que lo vemos, sólo hay una oportunidad de meterte adentro. Open Subtitles وكما نرى فهناك فرصة واحدة فقط للدخول إلى هناك
    Si fueras un poco más inteligente, reconocerías que hay una oportunidad en nuestras circunstancias actuales. Open Subtitles لو كنت أذكى قليلًا لتبيّنت أن ثمّة فرصة في وضعنا الراهن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more