"he dado cuenta" - Translation from Spanish to Arabic

    • لاحظت
        
    • وأدركت
        
    • ادركت
        
    • أدركتُ
        
    • لقد أدركت
        
    • لاحظتُ ذلك
        
    • ولاحظت
        
    • لاحظته
        
    • لقد إكتشفت
        
    • لقد لاحظتُ
        
    • وادركت
        
    • وأدركتُ
        
    • استوعبت
        
    • لم ألحظ
        
    • أدرك الآن
        
    Me he dado cuenta de su empresa buques nunca han sido robados por ellos. Open Subtitles لاحظت ان سفن شركتك لم يسبق لها أن سرقت من قبل القراصنة
    Me he dado cuenta de que a la pista de senderismo de White Hills... le vendría bien cierto mantenimiento. Open Subtitles نعم لقد لاحظت طريق ، وايت هيلز للسير على الأقدام بأنه حقاً بحاجة إلى بعض الصيانة
    Me he dado cuenta que cada vez que entras en esta habitacion, tomas el camino mas largo alrededor a esa silla. Open Subtitles لقد لاحظت انه في كل مرة .جئت إلى هذه الغرفة .كنت تأخذي وقتاً اطول لذهاب إلى ذلك الكرسي
    Y me he dado cuenta de que al hablar sobre Física en la sociedad y nuestra imagen de ella, no incluimos las cosas que podemos hacer cuando sabemos eso. TED وأدركت أننا عندما نتحدث عن الفيزياء في المجتمع وصورتها في أذهاننا، نحن لا نضمن الأشياء التي يمكننا فعلها عندما نعرفها.
    Y me he dado cuenta, no se, de que hay algo increíblemente correcto en estar aquí, con vosotros, chicos. Open Subtitles و ادركت لا اعرف هناك شيء صحيح بشكل لا يوصف بشأن البقاء هنا معكم يا اصحاب
    Y me he dado cuenta que he estado tomando las personas que me quieren por supuesto. Open Subtitles وأنا أدركتُ بأنّني آخذُ الناس الذين يَحبّونَني طبيعياً.
    Me he dado cuenta porque la gente de aquí se ha convertido en una especie de familia para mí. Open Subtitles لقد أدركت ذلك ، لأن الناس هنا قد أصبحوا ما يشابه الأسرة بالنسبة ل
    Me he dado cuenta de que me he perdido mi aniversario de nueve meses. Open Subtitles لقد لاحظت لتوى أننى قد فاتنى ذكرى مرور 9 أشهر على زفافى
    Estaba revisando su estado financiero y me he dado cuenta de que hace una donación de 10 000 dólares mensuales a la beneficencia. Open Subtitles لقد كنت أبحث فى بياناتها المالية، ثم لاحظت بأنها تقوم بوضع دفعاتٍ شهريةٍ بـ عشرة آلاف دولار لـ جمعيةٍ خيرية.
    Y no siempre es fácil porque, regularmente en este trabajo, me he dado cuenta a través del tiempo que llevo haciendo esto, que las palabras se quedan cortas, y entonces ¿Qué hacer? TED وهذا ليس سهلًا دائمًا، لأنني في أحيان كثيرة، لاحظت خلال السنوات التي عملت بها أن هناك نقصا في الكلمات، إذًا ماذا تفعل؟
    Ya me he dado cuenta, Charlie. ¿Qué demonios haces? Open Subtitles نعم ,لاحظت ذلك تشارلي,ماذا تفعل بحق الجحيم؟
    Verás, me he dado cuenta que en el barrio hay muchos niños nuevos. Open Subtitles أ تعلمون، لقد لاحظت أن الأطفال ازدادوا في الجوار 398 00: 32: 42,477
    Me he dado cuenta de que su emisora se retrasa en la renovación de su licencia. Open Subtitles لقد لاحظت أن محطتك متأخرة في تقديم تجديد رخصتها لهذا العام.
    Y me he dado cuenta de algo. Open Subtitles حسناً ، لقد لاحظت شيئاً لقد لاحظت أن لديك
    y me he dado cuenta que tal vez tu pensabas en ella como más que una amiga antes de que se fuera. Open Subtitles وأدركت أنكِ ربما كنتي تعتبريها أكثر من مجرد صديقة قبل مغادرتها
    Me he dado cuenta de que era mi sueño hace seis años. Open Subtitles ثم ادركت بعدها ان هذا كان حلمي منذ 6 سنوات
    Me he dado cuenta que he sido injusto contigo. Open Subtitles رجاءً إغفرْ لي. أدركتُ بأنّني كُنْتُ غير عادلُ معك
    Me he dado cuenta esta mañana que fue la fiesta de ascensión, y me sentía mal. Open Subtitles لقد أدركت هذا الصباح بأنه عيد الفصح و كنت أشعر بالاستياء
    Sí, me he dado cuenta de que ha estado atacándola. Open Subtitles نعم, لقد لاحظتُ ذلك أنها كانت تزعجكِ وتعرضكِ للمشاكل
    He mirado los turnos, y me he dado cuenta que ambos libramos esta noche. Open Subtitles لقد تفحصت الجدول ولاحظت أننا متفرغان الليلة
    Y de lo que me he dado cuenta es de que la persuasión política no comienza con ideas, hechos o datos. TED والذي لاحظته هو الإقناع السياسي لا يبدأ من الأفكار او الحقائق او المعلومات
    Me he dado cuenta de algo, amor, Debo ir a trabajar inmediatamente. Open Subtitles لقد إكتشفت شيئاً هاماً. عليّ الذهاب للعمل فوراً.
    Me he dado cuenta de que tienen cámaras, así que obviamente hay un sistema de seguridad. Open Subtitles لقد لاحظتُ أنّ لديكم كاميرات، لذا من الواضح أنّ هناك نظام أمني.
    Y me he dado cuenta esta mañana de que mi semana de ilusiones mágicas ha terminado. Open Subtitles وادركت هذا الصباح أن أسبوع التفكير السحري قد انتهى
    He estado meditando sobre tus poderes de engaño, y me he dado cuenta de que todo lo que dices se esconde tras una falsa preocupación o una hipócrita sonrisa. Open Subtitles لقد كنتُ أُفكّر فى قدرتكِ على الخداع وأدركتُ أن كل شيء قلتيه كان يقبع خلف إهتمام مزيف أو إبتسامة زائفة
    Creo que nunca me he dado cuenta completamente hasta hoy de toda la presión a la que estabas sometido. Open Subtitles ولنواجه الأمر يؤثر بطريقة غامضة لا أعتقد أنني حقاً استوعبت الأمر حتى اليوم مدى الضغط الذي كنت تواجهه
    Y no creáis que no me he dado cuenta de que la miráis con superioridad. Open Subtitles ولا تعتقدى اننى لم ألحظ كيف تنظُران اليها بتعال و عجرفة
    Al principio pensaba que esto del tratamiento silencioso era un rollo, pero me he dado cuenta de que es bastante bueno. Open Subtitles في البداية اعتقدت أن هذه المعاملة الصامتة نوعٌ من التشرُّد و لكنني أدرك الآن أنه شيء رائع نوعٌ ما

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more