| Desde 1991 hasta ahora hemos pasado por diversas fases en este intento. | UN | فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه. |
| Y nadie puede entender ni remotamente lo que hemos pasado juntos lo que significamos los unos para los otros. | Open Subtitles | و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر |
| ¿No crees que deberíamos al menos considerarlo después de todo por lo que hemos pasado? | Open Subtitles | ألا تعتقدين أنه يجب أن نفكر بهذا بعد كل الذي مررنا به ؟ |
| ¿Hemos pasado unas 15 horas juntos? Y casi todas en la cama. | Open Subtitles | لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها كان فى الفراش |
| no tienes idea de lo que hemos pasado para que estés bien. | Open Subtitles | أنا أعرف ما تقصديه ليس لديك فكرة عما سبق أن خضناه . لنتأكد أنك تكبر لتكون بخير |
| Nos hemos pasado los últimos cuatro años luchando por crear una institución judicial internacional digna de las Naciones Unidas. | UN | لقد أمضينا السنوات اﻷربع الماضية نكافح من أجل بناء مؤسسة قضائية دولية تليق باﻷمم المتحدة. |
| Después de todo lo que hemos pasado hubiera sido muy fácil rendirnos, perder la esperanza. | Open Subtitles | .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل |
| Ya hemos pasado por esto antes con la nave y algo tiene que perderse. | Open Subtitles | لقد مررنا بهذا من قبل مع السفينة وشيء ما توجب أن يمنح |
| Después de todo lo que hemos pasado, no te perderé sin pelear. | Open Subtitles | لا وبعد كل شيء مررنا به لن أخسرك بدون قتال |
| hemos pasado por tantas cosas juntos, y ahora es tiempo de... decir adios | Open Subtitles | لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: وداعاً |
| Después de todo lo que hemos pasado, no hay lugar para secretos, ni debe haber. | Open Subtitles | بعد كل شيء مررنا به لـاـ توجد مساحة للأسرار، او لايجب أن تكون |
| Después de todo lo que hemos pasado, puedes confiar en mí, lo prometo. | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به اعدك انه يمكنك ان تثقي بي |
| hemos pasado décadas profesionalizando la implementación. | TED | لقد قضينا عقودا من الزمان نحترف التنفيذ. |
| hemos pasado los últimos 10 años en la Universidad de Cambridge intentando entender cómo funciona esta disfunción. | TED | لقد قضينا العشر سنوات الماضية في جامعة كامبريدج نحاول فهم كيف يتكون المرض. |
| Despues de todo por lo que hemos pasado, quería creer que se haría la operación en la espalda y volvería al punto en el que estaba antes. | Open Subtitles | بعد كـل ما خضناه سويةً لـقد رغبت بالاعتقـاد أنـهاا تستطيع القيـام بعملية ظهرهـا وأن تكمـل فقط من حيـث توقفت |
| hemos pasado una tarde maravillosa. Tu madre hizo un festín magnífico. | Open Subtitles | .لقد أمضينا ليلة جميلة .أمكي صنعت لنا وجبة رائعة |
| Bueno, creo que ya hemos pasado por esto. Este es un escenario completamente distinto. | Open Subtitles | ناقشنا تلك المسألة هذه أحداث مختلفة تماماً |
| hemos pasado ahora de la etapa preparatoria a la de ejecución, y hemos comenzado a establecer las instituciones creadas por la Convención. | UN | وقد انتقلنا اﻵن من مرحلة التحضير الى مرحلة التنفيذ وبدأنا إقامة المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية. |
| piensen en todos los buenos momentos que hemos pasado viendo el juego. | Open Subtitles | فكروا بكُلّ الأوقات العظيمة التي قضيناها في مشاهدة هذه اللعبة |
| pero, como tú sabes, ya hemos pasado antes por esto, lo de llamar a la puerta. | Open Subtitles | ولكن اتعلم لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً مسألة الطرق على الباب انها حقاً سهله |
| Estaba pensando sobre ti, y el tiempo que hemos pasado juntos. | Open Subtitles | كُنت أفكر بك وبذلك الوقت الذي قضيناه سوياً |
| hemos pasado mucho juntas y esto también pasará. | Open Subtitles | لقد خضنا الكثير معاً، وسوف نجتاز هذا أيضاً. |
| Vamos, Pecas ¿después de todo por lo que hemos pasado en esta maldita isla nos merecemos algo bueno? | Open Subtitles | هيا،يا حلوة بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه ألا نستحق شيئا جيداً؟ |
| hemos pasado todas las inspecciones del gobierno brillantemente, y nunca nos han citado por quebrantamiento. | Open Subtitles | لقد تجاوزنا كل فحص حكومي بجدارة، ولم يسبق أبداً أن يشار إلينا بانتهاك |
| Eso significa que hemos pasado el polvorín. | Open Subtitles | ذلك يعني اننا عبرنا مخزن الاسلحة |
| Hemos enfrentado transformaciones económicas igualmente trascendentales en el pasado, y las hemos pasado con éxito. | TED | لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً، ولقد تخطيناها بنجاح. |
| Después de lo que hemos pasado, ¿aún cree que soy su perro faldero? | Open Subtitles | بعد كل ما مررت به , تظنين أني ما زلت خادمك المطيع ؟ |