"hemos pasado" - Translation from Spanish to Arabic

    • مررنا
        
    • قضينا
        
    • خضناه
        
    • لقد أمضينا
        
    • ناقشنا
        
    • انتقلنا
        
    • قضيناها
        
    • لقد تحدثنا
        
    • قضيناه
        
    • خضنا
        
    • عانيناه
        
    • لقد تجاوزنا
        
    • عبرنا
        
    • واجهنا
        
    • مررت به
        
    Desde 1991 hasta ahora hemos pasado por diversas fases en este intento. UN فمنذ عام 1991 مررنا بمراحل مختلفة في محاولة التخلص هذه.
    Y nadie puede entender ni remotamente lo que hemos pasado juntos lo que significamos los unos para los otros. Open Subtitles و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر
    ¿No crees que deberíamos al menos considerarlo después de todo por lo que hemos pasado? Open Subtitles ألا تعتقدين أنه يجب أن نفكر بهذا بعد كل الذي مررنا به ؟
    ¿Hemos pasado unas 15 horas juntos? Y casi todas en la cama. Open Subtitles لقد قضينا 15 ساعه سوياً و اغلبها كان فى الفراش
    no tienes idea de lo que hemos pasado para que estés bien. Open Subtitles أنا أعرف ما تقصديه ليس لديك فكرة عما سبق أن خضناه . لنتأكد أنك تكبر لتكون بخير
    Nos hemos pasado los últimos cuatro años luchando por crear una institución judicial internacional digna de las Naciones Unidas. UN لقد أمضينا السنوات اﻷربع الماضية نكافح من أجل بناء مؤسسة قضائية دولية تليق باﻷمم المتحدة.
    Después de todo lo que hemos pasado hubiera sido muy fácil rendirnos, perder la esperanza. Open Subtitles .. بعد ما مررنا به كان من منتهى السهولة أن نستسلم ونفقد الأمل
    Ya hemos pasado por esto antes con la nave y algo tiene que perderse. Open Subtitles لقد مررنا بهذا من قبل مع السفينة وشيء ما توجب أن يمنح
    Después de todo lo que hemos pasado, no te perderé sin pelear. Open Subtitles لا وبعد كل شيء مررنا به لن أخسرك بدون قتال
    hemos pasado por tantas cosas juntos, y ahora es tiempo de... decir adios Open Subtitles لقد مررنا بالكثير من الأمور معاً وقد حان الوقت لأقول: وداعاً
    Después de todo lo que hemos pasado, no hay lugar para secretos, ni debe haber. Open Subtitles بعد كل شيء مررنا به لـاـ توجد مساحة للأسرار، او لايجب أن تكون
    Después de todo lo que hemos pasado, puedes confiar en mí, lo prometo. Open Subtitles بعد كل ما مررنا به اعدك انه يمكنك ان تثقي بي
    hemos pasado décadas profesionalizando la implementación. TED لقد قضينا عقودا من الزمان نحترف التنفيذ.
    hemos pasado los últimos 10 años en la Universidad de Cambridge intentando entender cómo funciona esta disfunción. TED لقد قضينا العشر سنوات الماضية في جامعة كامبريدج نحاول فهم كيف يتكون المرض.
    Despues de todo por lo que hemos pasado, quería creer que se haría la operación en la espalda y volvería al punto en el que estaba antes. Open Subtitles بعد كـل ما خضناه سويةً لـقد رغبت بالاعتقـاد أنـهاا تستطيع القيـام بعملية ظهرهـا وأن تكمـل فقط من حيـث توقفت
    hemos pasado una tarde maravillosa. Tu madre hizo un festín magnífico. Open Subtitles .لقد أمضينا ليلة جميلة .أمكي صنعت لنا وجبة رائعة
    Bueno, creo que ya hemos pasado por esto. Este es un escenario completamente distinto. Open Subtitles ناقشنا تلك المسألة هذه أحداث مختلفة تماماً
    hemos pasado ahora de la etapa preparatoria a la de ejecución, y hemos comenzado a establecer las instituciones creadas por la Convención. UN وقد انتقلنا اﻵن من مرحلة التحضير الى مرحلة التنفيذ وبدأنا إقامة المؤسسات التي أنشأتها الاتفاقية.
    piensen en todos los buenos momentos que hemos pasado viendo el juego. Open Subtitles فكروا بكُلّ الأوقات العظيمة التي قضيناها في مشاهدة هذه اللعبة
    pero, como tú sabes, ya hemos pasado antes por esto, lo de llamar a la puerta. Open Subtitles ولكن اتعلم لقد تحدثنا عن هذا مسبقاً مسألة الطرق على الباب انها حقاً سهله
    Estaba pensando sobre ti, y el tiempo que hemos pasado juntos. Open Subtitles كُنت أفكر بك وبذلك الوقت الذي قضيناه سوياً
    hemos pasado mucho juntas y esto también pasará. Open Subtitles لقد خضنا الكثير معاً، وسوف نجتاز هذا أيضاً.
    Vamos, Pecas ¿después de todo por lo que hemos pasado en esta maldita isla nos merecemos algo bueno? Open Subtitles هيا،يا حلوة بعد كل ما عانيناه معا على هذه الجزيرة الملعونه ألا نستحق شيئا جيداً؟
    hemos pasado todas las inspecciones del gobierno brillantemente, y nunca nos han citado por quebrantamiento. Open Subtitles لقد تجاوزنا كل فحص حكومي بجدارة، ولم يسبق أبداً أن يشار إلينا بانتهاك
    Eso significa que hemos pasado el polvorín. Open Subtitles ذلك يعني اننا عبرنا مخزن الاسلحة
    Hemos enfrentado transformaciones económicas igualmente trascendentales en el pasado, y las hemos pasado con éxito. TED لقد واجهنا في الماضي تحولات اقتصادية خطيرة أيضاً، ولقد تخطيناها بنجاح.
    Después de lo que hemos pasado, ¿aún cree que soy su perro faldero? Open Subtitles بعد كل ما مررت به , تظنين أني ما زلت خادمك المطيع ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more